Isaiah 23:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis a terra dos caldeus! este é o povo, não foi a Assíria. Destinou a Tiro para as feras do deserto; levantaram as suas torres de sítio; derrubaram os palácios dela; a ruínas a reduziu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Considere a terra dos babilônios; é um povo que já não existe. Os assírios a transformaram num lugar para animais selvagens. Eles construíram torres para a atacar, demoliram os seus palácios e deixaram tudo em ruínas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Considera a terra dos caldeus: é um povo que já não existe. A Assíria transformou-a em lugar ermo. Levantaram torres de vigia, demoliram as suas fortalezas e reduziram-na a ruínas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vede a terra dos babilônios, povo que já não existe! A Assíria a destinou para as feras do deserto; levantaram as suas torres de vigia; derrubaram os seus palácios e a reduziram a ruínas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis a terra dos caldeus, povo que até há pouco não era povo e que a Assíria destinara para os sátiros do deserto; povo que levantou suas torres, e arrasou os palácios de Tiro, e os converteu em ruínas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vede a terra dos caldeus, povo que ainda não era povo; a Assíria a fundou para os que moravam no deserto; levantaram as suas fortalezas e edificaram os seus paços, mas já está arruinada de todo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vede a terra dos caldeus, ainda este povo não era povo; a Assíria a fundou para os que moravam no deserto; levantaram as suas fortalezas, e edificaram os seus palácios; porém converteu-a em ruína.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Considera a terra dos caldeus; é um povo que já não existe. A Assíria pôs lá os seus navios, levantou torres e demoliu palácios, e reduziu-a a uma ruína completa.
Portuguese Bible Old Orthography
Vede a terra dos caldeus, povo que ainda não era povo; a Assíria a fundou para os que moravam no deserto; levantaram as suas fortalezas e edificaram os seus paços, mas já está arruinada de todo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eis a terra dos caldeus, povo que não existe mais e que a Assíria havia destinado para os animais do deserto. Eles levantaram suas torres, arrasaram os palácios de Tiro e a deixaram em ruínas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quem destruiu os palácios de Tiro foi a Babilônia, e não a Assíria. Eles cercaram a cidade e reduziram Tiro a um monte de ruínas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vejam esta cidade, que agora está arrasada! Foram os babilônios, e não os assírios, que construíram rampas de ataque em volta dela, destruíram as suas fortalezas e deixaram tudo em ruínas.
Portuguese NVI
Olhem para a terra dos babilônios, esse é o povo que não existe mais! Os assírios o deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
Portuguese NVI 2023
Olhem para a terra dos babilônios; esse povo já não existe! Os assírios a deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram as suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Olhem para a terra da Babilônia; seu povo não existe mais! Os assírios entregaram a Babilônia aos animais selvagens do deserto. Construíram rampas de ataque junto a seus muros, demoliram seus palácios e transformaram a cidade num monte de ruínas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Serão os caldeus e não os assírios, quem entregará Tiro aos animais selvagens. Sitiá-la-ão, arrasarão as suas fortalezas, farão dela um montão de ruínas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis a terra dos caldeus; esse povo não existe mais; a Assíria tem-na destinado para as feras do deserto. Levantaram as suas torres de sítio, derrubaram os palácios dela; ela ficou reduzida a ruínas.