Isaiah 25:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E naquele dia se dirá: Eis que este é o nosso Deus; por ele temos esperado, para que nos salve. Este é o Senhor; por ele temos esperado; na sua salvação gozaremos e nos alegraremos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Naquele dia, as pessoas dirão: “Vejam, é o nosso Deus! Ele veio para nos salvar. É o nosso SENHOR! Estávamos esperando por ele. Vamos nos alegrar e celebrar a sua salvação”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dir-se-á naquele dia: «Este é o nosso Deus, nele confiámos e Ele nos salva. Este é o Senhor em quem confiámos. Congratulemo-nos e rejubilemos com a sua salvação.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquele dia, se dirá: Este é o nosso Deus; temos esperado nele para que nos salve. Este é o Senhor; temos esperado nele; nós exultaremos e nos alegraremos na sua salvação.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Naquele dia, se dirá: Eis que este é o nosso Deus, em quem esperávamos, e ele nos salvará; este é o SENHOR, a quem aguardávamos; na sua salvação exultaremos e nos alegraremos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, naquele dia, se dirá: Eis que este é o nosso Deus, a quem aguardávamos, e ele nos salvará; este é o Senhor, a quem aguardávamos; na sua salvação, exultaremos e nos alegraremos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E naquele dia se dirá: Eis que este é o nosso Deus, a quem aguardávamos, e ele nos salvará; este é o SENHOR, a quem aguardávamos; na sua salvação gozaremos e nos alegraremos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dir-se-á naquele dia: «É ele que é o nosso Deus, aquele em quem esperámos, confiantes, e nos salvou. Sim, nós esperámos no Senhor! Exultemos e rejubilemos porque ele nos salvou.
Portuguese Bible Old Orthography
E, naquele dia, se dirá: Eis que este é o nosso Deus, a quem aguardávamos, e ele nos salvará; este é o Senhor, a quem aguardávamos; na sua salvação, exultaremos e nos alegraremos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele dia, se dirá: “Eis que este é o nosso Deus, em quem esperávamos, e ele nos salvará; este é o Senhor, a quem aguardávamos; na sua salvação exultaremos e nos alegraremos.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Naquele dia, todos vão dizer: “Este é o nosso Deus! Foi nele que nós confiamos, porque ele nos salvou. Este é o Senhor, e nós confiamos nele. Agora podemos nos alegrar de verdade, porque ele nos salvou”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquele dia, todos dirão: — Ele é o nosso Deus. Nós pusemos a nossa esperança nele, e ele nos salvou. Ele é o Senhor, e nós confiamos nele. Vamos cantar e nos alegrar porque ele nos socorreu.
Portuguese NVI
Naquele dia dirão: "Esse é o nosso Deus; nós confiamos nele, e ele nos salvou. Esse é o Senhor, nós confiamos nele; exultemos e alegremo-nos, pois ele nos salvou".
Portuguese NVI 2023
Naquele dia, dirão: “Este é o nosso Deus; nós confiamos nele, e ele nos salvou. Este é o Senhor em quem confiamos; exultemos e alegremo‑nos, pois ele nos salvou”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Naquele dia, o povo dirá: “Este é nosso Deus! Confiamos nele, e ele nos salvou! Este é o S enhor, em quem confiamos; alegremo-nos em seu livramento!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nesse dia, o povo proclamará: “Este é o nosso Deus, aquele por quem esperávamos e ele nos salvou! Este é o Senhor em quem nós confiámos. Na sua salvação nos alegraremos e teremos satisfação!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dir-se-á, naquele dia: Eis que este é o nosso Deus; por ele temos esperado, e ele nos salvará. Este é Jeová; por ele temos esperado; exultaremos e nos regozijaremos na salvação que ele der.