Isaiah 26:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: uma cidade forte temos, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Naquele dia este hino será cantado na terra de Judá: “Temos uma cidade forte, Deus a protege com muros e fortalezas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Naquele dia será cantado este cântico na terra de Judá: «Temos uma cidade forte. Para a defender, o Senhor ergueu muralhas e baluartes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus colocou a salvação por muros e colunas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus lhe põe a salvação por muros e baluartes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Uma forte cidade temos, a quem Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
NAQUELE dia se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Naquele dia, cantar-se-á este cântico no país de Judá: «Temos uma cidade forte; para a proteger, o Senhor fez-lhe muralhas e baluartes.
Portuguese Bible Old Orthography
Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Uma forte cidade temos, a quem Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: “Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ouçam o povo cantando! Naquele dia, toda a terra de Judá vai cantar este cântico: “Nossa cidade é forte e bem protegida! Estamos cercados pelos altos muros da salvação de Deus!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquele dia, o povo de Judá cantará este hino: A nossa cidade é forte! Deus nos protege com altas muralhas.
Portuguese NVI
Naquele dia este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece salvação como muros e trincheiras.
Portuguese NVI 2023
Naquele dia, este cântico será entoado na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece a salvação como muros e muralhas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Naquele dia, todos na terra de Judá entoarão este cântico: Nossa cidade é forte; estamos cercados pelos muros da salvação de Deus!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ouçam como eles cantam! Naquele dia, toda a terra de Judá cantará este cântico: A nossa cidade é bem forte! Estamos protegidos pelas muralhas da salvação de Deus!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Naquele dia, se cantará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus põe-lhe a salvação por muros e baluartes.