Isaiah 26:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Senhor, tu hás de estabelecer para nós a paz; pois tu fizeste para nós todas as nossas obras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR é quem nos dá a paz e nos garante todo o nosso sucesso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Senhor, a tua mão está levantada, mas eles não se apercebem. Que eles vejam o teu zelo pelo povo e sejam confundidos! Que um fogo devore os teus inimigos!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Senhor, tu nos estabeleces a paz, pois realizaste para nós todos os nossos feitos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
SENHOR, concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Senhor, tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
SENHOR, tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Senhor, és tu que nos dás a paz, pois tudo quanto fazemos és tu que o levas a bom termo.
Portuguese Bible Old Orthography
Senhor, tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Senhor, concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor estabelece a paz para nós, porque tudo o que somos e temos veio da sua mão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ó Senhor, tu nos fazes prosperar; tudo o que conseguimos é feito por ti.
Portuguese NVI
Senhor, tu estabeleces a paz para nós; tudo o que alcançamos, fizeste-o para nós.
Portuguese NVI 2023
Senhor, tu estabeleces a paz para nós; tudo o que alcançamos, fizeste‑o para nós.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
S enhor, tu nos concederás paz; sim, tudo que realizamos vem de ti.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Senhor, dás-nos a paz, porque tudo o que temos e somos vem de ti!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová, tu hás de estabelecer para nós a paz; porque tu és o que fizeste para nós todas as nossas obras.