Isaiah 27:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porventura feriu-os o Senhor como feriu aos que os feriram? ou matou-os ele assim como matou aos que por eles foram mortos?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Israel não foi tão castigado como foram aqueles que o feriram. Deus não matou tantos israelitas como matou os que eram seus inimigos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porventura o Senhor feriu-o como fez com os que o feriram? Matou-o como fez com os que o mataram?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por acaso o Senhor os feriu como aos que os feriram? Matou-os como aos que foram mortos por eles?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porventura, feriu o SENHOR a Israel como àqueles que o feriram? Ou o matou, assim como àqueles que o mataram?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porventura, feriu-o ele como feriu aos que o feriram? Ou matou-o ele assim como matou aos que por ele foram mortos?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Feriu-o como feriu aos que o feriram? Ou matou-o, assim como matou aos que foram mortos por ele?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porventura, o Senhor feriu-os como fez com aqueles que os feriam? Ou matou-os como fez com os que os matavam?
Portuguese Bible Old Orthography
Porventura, feriu-o ele como feriu aos que o feriram? Ou matou-o ele assim como matou aos que por ele foram mortos?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Será mesmo que o Senhor castigou Israel como fez com aqueles que castigaram o seu povo? Ou o matou, assim como fez com aqueles que mataram o seu povo?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por acaso Deus castigou Israel tanto quanto aos seus inimigos? Ele arrasou os inimigos, mas a Israel só deu um castigo pequeno.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor não castigou os israelitas tão duramente como castigou os inimigos deles; os israelitas que Deus matou foram poucos, mas os assassinos deles que ele matou foram muitos.
Portuguese NVI
Acaso o Senhor o feriu como feriu aqueles que o feriram? Acaso ele foi morto como foram mortos os que o feriram?
Portuguese NVI 2023
Acaso ele o feriu como àqueles que o feriram? Acaso ele foi morto como foram mortos os que o feriram?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Acaso o S enhor feriu Israel como feriu seus inimigos? Destruiu o povo como destruiu seus adversários?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Terá Deus castigado Israel tanto como os seus inimigos?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porventura, feriu-o Jeová como feriu aos que o feriram? Ou foi ele morto como foram mortos os que o mataram?