Isaiah 28:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ai da vaidosa coroa dos bêbedos de Efraim, e da flor murchada do seu glorioso ornamento, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ai da Samaria, coroa orgulhosa dos bêbados de Efraim! A sua beleza maravilhosa, situada sobre um vale fértil, é agora como uma flor murcha, na cabeça de pessoas dominadas pelo vinho.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ai da Samaria, coroa soberba dos ébrios de Efraim! Ai da flor caduca, jóia do seu atavio, que está na cabeça de um fértil vale!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ai da coroa altiva dos bêbados de Efraim e da flor murcha do seu enfeite elegante, que está sobre a cabeça do vale fértil dos dominados pelo vinho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ai da soberba coroa dos bêbados de Efraim e da flor caduca da sua gloriosa formosura que está sobre a parte alta do fertilíssimo vale dos vencidos do vinho!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ai da coroa de soberba dos bêbados de Efraim, cujo glorioso ornamento é como a flor que cai, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
AI da coroa de soberba dos bêbados de Efraim, cujo glorioso ornamento é como a flor que cai, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ai da Samaria, coroa orgulhosa dos bêbedos de Efraim! Dominando um vale tão fértil, a sua beleza gloriosa não passa duma flor caduca na cabeça de gente totalmente embriagada.
Portuguese Bible Old Orthography
Ai da coroa de soberba dos bêbados de Efraim, cujo glorioso ornamento é como a flor que cai, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ai de Samaria, a orgulhosa coroa dos bêbados de Efraim, a flor murcha da gloriosa formosura que se encontra nos altos do fertilíssimo vale dos que são vencidos pelo vinho!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ai da cidade de Samaria, cercada por um vale fértil, orgulho e grande alegria dos bêbados de Israel! A sua beleza está acabando como uma flor que murcha; está acabando a glória de um povo de homens dominados pelo vinho!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ai de Samaria, orgulho e coroa dos bêbados de Israel! Ai dessa bela cidade que fica acima de terras boas! Os seus moradores estão embriagados, e a beleza da cidade desaparece como uma flor que murcha.
Portuguese NVI
Ai daquela coroa, orgulho dos bêbados de Efraim, e de sua magnífica beleza, situada nos altos de um vale fértil e que agora é como uma flor murcha, Ai dos que são dominados pelo vinho!
Portuguese NVI 2023
Ai daquela coroa situada nos altos de um vale fértil, orgulho dos bêbados de Efraim! Ai da sua magnífica beleza, que, agora, é como uma flor murcha. Ai dos que são dominados pelo vinho!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que aflição espera a orgulhosa cidade de Samaria, a coroa gloriosa dos bêbados de Israel! Fica na parte alta de um vale fértil, mas sua beleza gloriosa murchará como uma flor. Ela é o orgulho de um povo que o vinho derrubou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ai da Samaria, rodeada pelo seu rico vale, coroa orgulhosa e o deleite dos bêbedos de Efraim! Ai da sua beleza passageira, o glorioso ornamento duma nação de gente caída nas valetas das ruas, vencida pelo vinho!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ai da vaidosa coroa dos bêbados de Efraim e da flor caduca do seu glorioso ornamento que está sobre a cabeça do vale fertilíssimo dos que são vencidos de vinho.