Isaiah 28:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois é preceito sobre preceito, preceito sobre preceito; regra sobre regra, regra sobre regra; um pouco aqui, um pouco ali.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele nos diz: ‘Cuidado com a sujeira! Bebê, não toque! Está sujo aqui! Bebê, não toque! Tem um pouco ali, tem um pouco lá’”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele diz: « Tsav latsav, tsav latsav, kav lakav, kav lakav, menino aqui, menino ali!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
É preceito sobre preceito, preceito sobre preceito; regra sobre regra, regra sobre regra; um pouco aqui, um pouco ali.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque é preceito sobre preceito, preceito e mais preceito; regra sobre regra, regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento e mais mandamento, regra sobre regra, regra e mais regra: um pouco aqui, um pouco ali.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ora ouçam: « tsav latsav, tsav latsav kav lakav, kav lakav, menino aqui, menino ali.»
Portuguese Bible Old Orthography
Porque é mandamento sobre mandamento, mandamento e mais mandamento, regra sobre regra, regra e mais regra: um pouco aqui, um pouco ali.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque nos fala como a crianças, repetindo palavras e frases. Uma palavra, depois mais outra, um pouco aqui, um pouco ali.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele vive repetindo as mesmas coisas, ordens e mais ordens, regras e mais regras, dia após dia, um pouco de cada vez!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele está pensando que nós somos crianças e quer nos ensinar o beabá.”
Portuguese NVI
Pois o que se diz é: ‘Ordem sobre ordem, ordem sobre ordem, regra e mais regra, regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali’. "
Portuguese NVI 2023
Pois o que se diz é: ‘Ordem sobre ordem, ordem sobre ordem, regra e mais regra, regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali’.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele nos diz as mesmas coisas repetidamente, uma linha de cada vez, uma linha mais uma vez, um pouco aqui, um pouco ali!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Anda aqui a dar-nos sentenças e mais sentenças, sempre aos bocadinhos, uma linha de cada vez, em palavras muito simples!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois é preceito sobre preceito, preceito sobre preceito; regra sobre regra, regra sobre regra; um pouco aqui, um pouco ali.