Isaiah 28:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque o Senhor se levantará como no monte Perazim, e se irará como no vale de Gibeão, para realizar a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR se levantará como fez no monte Perasim, e se irritará como no vale de Gibeom. Ele realizará o seu trabalho, a sua obra misteriosa. Ele fará a sua tarefa, a sua tarefa estranha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois o Senhor se levantará como no monte Perasim e despertará como no vale de Guibeon, para realizar a sua obra e para executar o seu trabalho; uma obra extraordinária e um trabalho inaudito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor se levantará como no monte Perazim, mostrará sua ira como no vale de Gibeão, para realizar a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu feito, o seu estranho feito.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque o SENHOR se levantará, como no monte Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para realizar a sua obra, a sua obra estranha, e para executar o seu ato, o seu ato inaudito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque o Senhor se levantará, como no monte de Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque o SENHOR se levantará como no monte Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor levantar-se-á como no monte Peracim e mostrar-se-á zangado como no vale de Guibeon, para realizar a sua obra, para fazer o seu trabalho, uma obra extraordinária e um trabalho inaudito.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque o Senhor se levantará, como no monte de Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque o Senhor se levantará como no monte Perazim, e ficará irado como no vale de Gibeão, para realizar a sua obra, a sua obra alheia, e para executar a sua tarefa, a sua tarefa estranha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque o Senhor virá de repente, cheio de ira, como no monte Perazim e no vale de Gibeão, e fará uma obra muito estranha; cumprirá sua tarefa, uma tarefa muito estranha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois o Senhor vai se levantar, como se levantou no monte Perazim; ele vai ficar irado, como ficou no vale de Gibeão. Ele vai realizar o seu plano misterioso; vai fazer o seu trabalho estranho.
Portuguese NVI
O Senhor se levantará como fez no monte Perazim, mostrará sua ira como no vale de Gibeom, para realizar sua obra, obra muito estranha, e cumprir sua tarefa, tarefa misteriosa.
Portuguese NVI 2023
O Senhor se levantará como fez no monte Perazim, mostrará a sua ira como no vale de Gibeom, para realizar a sua obra, sua estranha obra, e cumprir a sua tarefa, tarefa misteriosa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor virá, como fez contra os filisteus no monte Perazim e contra os amorreus em Gibeão. Virá para fazer algo estranho, para realizar um ato incomum.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor virá de repente e com ira, como no monte Perazim e no vale de Gibeão, para fazer algo estranho e invulgar, para destruir o seu próprio povo!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porque Jeová se levantará como no monte de Perazim, mostrar-se-á irado como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua obra estranha, e para executar a sua tarefa, a sua tarefa estranha.