Isaiah 28:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e por espírito de juízo para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até a porta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele será o espírito de justiça para os juízes, e de força para aqueles que defendem as portas da cidade dos ataques dos inimigos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
espírito de justiça para os que julgam no tribunal, e espírito de valentia para os que repelem o inimigo, diante das portas da cidade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e será espírito de juízo para quem se assenta para julgar, fortaleza para quem impede que a batalha passe pela porta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
será o espírito de justiça para o que se assenta a julgar e fortaleza para os que fazem recuar o assalto contra as portas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e será espírito de juízo para o que se assenta a julgar e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E por espírito de juízo, para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Inspirará a justiça aos que presidem nos tribunais e dará valentia aos que repelem o inimigo, diante das portas da cidade.
Portuguese Bible Old Orthography
e será espírito de juízo para o que se assenta a julgar e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele será o espírito de justiça para aqueles que se assentam para julgar e a força para os que rechaçam o ataque inimigo junto ao portão da cidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele dará aos juízes um desejo profundo de cumprir a justiça; dará força e coragem aos soldados que estiverem lutando contra o inimigo às portas da cidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aos juízes ele dará o desejo de fazer justiça; e aos que defendem a cidade contra o inimigo ele dará coragem.
Portuguese NVI
Ele será um espírito de justiça para aquele que se assenta para julgar, e força para os que fazem recuar das portas a guerra.
Portuguese NVI 2023
Ele será um espírito de justiça para aquele que se assenta para julgar e força para os que fazem recuar a batalha à porta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dará a seus juízes anseio pela justiça e coragem aos guerreiros que defendem seus portões.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele dará aos seus juízes um grande desejo de justiça e uma grande coragem aos seus soldados, que se batem até à última gota de sangue, fazendo recuar o combate até às portas da cidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
de espírito de juízo para quem está sentado para julgar e de fortaleza para os que fazem voltar a batalha até a porta.