Isaiah 29:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Ora lê isto; e ele responde: Não sei ler.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E se pedirem a alguém que não sabe ler para ler, ele dirá: “Não sei ler”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se o dão a um que não sabe ler, pedindo-lhe: «Por favor, lê isto»; ele responde: «Não sei ler.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ou, dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto; e ele responde: Não sei ler.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto, peço-te; e ele responde: Não sei ler.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Ora, lê isto; e ele dirá: Não sei ler.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto, peço-te; e ele dirá: Não sei ler.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então entregam-no a alguém que não sabe ler, e pedem-lhe: «Lê tu, por favor», mas ele responde: «Não sei ler.»
Portuguese Bible Old Orthography
Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Ora, lê isto; e ele dirá: Não sei ler.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, se derem o livro a quem não sabe ler, dizendo: “Leia isto, por favor”, ele responderá: “Não sei ler.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se você pedir a um outro que leia o livro, ele responderá: “Não sei ler”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E, se pedirem a alguém que não sabe ler, a pessoa dirá: “Não sei ler.”
Portuguese NVI
Ou, se vocês derem o livro a alguém que não saiba ler e lhe disserem: "Leia, por favor", ele responderá: "Não sei ler".
Portuguese NVI 2023
Ou, se vocês derem o livro a alguém que não saiba ler e lhe disserem: “Leia, por favor”, ele responderá: “Não sei ler”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o entregar aos que não sabem ler, dirão: “Não sabemos ler”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dá-se a outra pessoa que não sabe ler e dirá: “Tenho pena, mas nem sequer sei ler!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Lê isto, peço-te; e ele responde: Não sei ler.