Isaiah 29:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E como o sonho e uma visão de noite será a multidão de todas as nações que hão de pelejar contra Ariel, sim a multidão de todos os que pelejarem contra ela e contra a sua fortaleza e a puserem em aperto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então todas as nações poderosas que lutam contra Ariel sumirão como se tudo fosse um sonho. Todos os que cercam e atacam a cidade desaparecerão como uma visão da noite.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como se dissipa um pesadelo e uma visão nocturna, assim desaparecerá a multidão das nações que atacam Ariel: as suas trincheiras, os seus baluartes, os seus sitiadores.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A multidão de todas as nações que lutarão contra Ariel será como o sonho, uma visão da noite; sim, a multidão de todos os que lutarem contra ela e contra a sua fortaleza, e a puserem em aperto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como sonho e visão noturna será a multidão de todas as nações que hão de pelejar contra a Lareira de Deus, como também todos os que pelejarem contra ela e contra os seus baluartes e a puserem em aperto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E como o sonho e uma visão da noite será a multidão de todas as nações que hão de pelejar contra Ariel, como também todos os que pelejarem contra ela e contra os seus muros e a puserem em aperto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E como o sonho e uma visão de noite será a multidão de todas as nações que hão de pelejar contra Ariel, como também todos os que pelejarem contra ela e contra a sua fortaleza, e a puserem em aperto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A multidão dos povos que te combatia, Ariel, os que te atacavam, assediavam e sitiavam, desapareceram como se fosse um sonho ou como uma visão na noite.
Portuguese Bible Old Orthography
E como o sonho e uma visão da noite será a multidão de todas as nações que hão de pelejar contra Ariel, como também todos os que pelejarem contra ela e contra os seus muros e a puserem em aperto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como sonho e visão noturna será a multidão de todas as nações que lutam contra Ariel, bem como todos os que lutam contra ela e contra a sua fortaleza e a põem em aperto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Todos os povos que vão atacar Jerusalém e todos os exércitos que estiverem cercando a cidade com rampas de ataque desaparecerão de repente como um sonho que acaba, como numa visão noturna,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí todos os inimigos que estiverem atacando “O Altar de Deus”, todos os exércitos que estiverem cercando a cidade com rampas de ataque desaparecerão como se fossem um sonho ou uma visão.
Portuguese NVI
Então as hordas de todas as nações que lutam contra Ariel, que investem contra ele e contra a sua fortaleza e a sitiam, serão como acontece num sonho, numa visão noturna,
Portuguese NVI 2023
Então, as multidões de todas as nações que lutam contra Ariel, que investem contra ela e contra a sua fortaleza e a sitiam, serão como acontece em um sonho, em uma visão noturna,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Todas as nações que lutam contra Ariel desaparecerão como um sonho. Os que atacam seus muros sumirão como uma visão noturna.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todas as nações que combatem Ariel desaparecerão como um sonho!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Será como sonho, visão noturna, a multidão de todas as nações que pelejarem contra Ariel, a multidão de todos os que pelejarem contra ela e contra todas as suas trincheiras, e dos que a puserem em aperto.