Isaiah 3:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As pessoas atacarão umas às outras, até atacarão as pessoas que conhecem. Os jovens não respeitarão os idosos, e a população desafiará os nobres”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os homens hão-de maltratar-se uns aos outros, cada um contra o seu próximo; o jovem insultará o idoso, e o plebeu, o nobre.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O povo se oprimirá; uma pessoa contra a outra, e cada um contra o seu próximo. O menino se atreverá contra o ancião, e o desprezível, contra o nobre.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Entre o povo, oprimem uns aos outros, cada um, ao seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um, contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
As pessoas vão maltratar-se umas às outras, até mesmo os próprios amigos. Os jovens hão de atirar-se contra os velhos e os plebeus contra os nobres.
Portuguese Bible Old Orthography
E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um, contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Entre o povo, uns oprimirão os outros, cada um o seu próximo. Os jovens se levantarão contra os velhos, as pessoas desprezíveis contra os nobres.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O povo será oprimido; um será contra o outro, cada um contra o seu próximo. Os jovens ofenderão os idosos. O desprezível se colocará contra o homem de bem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
Portuguese NVI
O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
Portuguese NVI 2023
O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, e o desprezível, contra o nobre.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As pessoas oprimirão umas às outras: homem contra homem, vizinho contra vizinho. Os jovens insultarão os idosos, e os canalhas desprezarão os honrados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Prevalecerá a pior espécie de anarquia e cada um se voltará contra o seu próximo; vizinhos contra vizinhos, os jovens contra a autoridade, os criminosos contra a gente de bem e o povo viverá sob a opressão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O povo oprimirá uns aos outros, homem a homem, e próximo a próximo; mostrar-se-ão atrevidos; o menino, contra o ancião, e o vil, contra o nobre.