Isaiah 30:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
antes dissestes: Não; porém sobre cavalos fugiremos; portanto fugireis; e: Sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; portanto hão de ser ligeiros os vossos perseguidores.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas vocês disseram: ‘Não! Vamos fugir nos nossos cavalos’. Por isso, vocês terão que fugir! Vocês também disseram: ‘Iremos em cavalos velozes’. Por isso, mais velozes serão os cavalos dos seus perseguidores!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dissestes: «Não; fugiremos a cavalo!» – Pois bem, fugireis. «Correremos a galope!» – Pois bem, serão mais velozes os vossos perseguidores.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pelo contrário, dissestes: Não! Fugiremos a cavalo; vós fugireis, e dizeis: Cavalgaremos sobre cavalos velozes; e os vossos perseguidores serão velozes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Antes, dizeis: Não, sobre cavalos fugiremos; portanto, fugireis; e: Sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; sim, ligeiros serão os vossos perseguidores.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas dizeis: Não; antes, sobre cavalos fugiremos; portanto, fugireis; e: Sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; por isso, os vossos perseguidores serão ligeiros.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas dizeis: Não; antes sobre cavalos fugiremos; portanto fugireis; e, sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; por isso os vossos perseguidores também serão ligeiros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E, ainda respondem: “De modo algum! Nós vamos a cavalo!” Sim, irão a cavalo, mas é para fugir! E replicam: “Iremos em carros velozes!” Mas os vossos perseguidores ainda serão mais rápidos.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas dizeis: Não; antes, sobre cavalos fugiremos; portanto, fugireis; e: Sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; por isso, os vossos perseguidores serão ligeiros.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pelo contrário, disseram: ‘Nada disso! Nós vamos fugir a cavalo!’ Portanto, vocês fugirão. E vocês disseram: ‘Vamos cavalgar sobre cavalos ligeiros!’ Portanto, ligeiros serão aqueles que perseguem vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pelo contrário, vocês dizem: ‘Nós vamos fugir a cavalo, cavalos bem velozes!’ E vocês fugirão! Só que os cavalos dos inimigos são mais ligeiros do que os seus!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pelo contrário, disseram assim: ‘Não! Nós vamos montar cavalos ligeiros e assim escaparemos do inimigo!’ Pois fujam, se puderem; mas os cavalos dos inimigos são mais ligeiros do que os seus.
Portuguese NVI
Vocês disseram: ‘Não, nós vamos fugir a cavalo’. E fugirão! Vocês disseram: ‘Cavalgaremos cavalos velozes’. Velozes serão os seus perseguidores!
Portuguese NVI 2023
Vocês disseram: ‘Não, nós vamos fugir a cavalo’. Portanto, fugirão! Vocês disseram: ‘Cavalgaremos cavalos velozes’. Portanto, velozes serão os seus perseguidores!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Disseram: ‘Nada disso! Entraremos na batalha, montados em cavalos velozes’. A única velocidade que verão, porém, será a de seus inimigos os perseguindo!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
‘Não!’, dizem vocês. ‘Obteremos a ajuda do Egito que nos há de dar rápidos cavalos para podermos correr para a batalha.’ Se querem rapidez, hão de vê-la sim, mas será a dos vossos inimigos a perseguir-vos!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
antes dissestes: Não, mas sobre cavalos fugiremos (portanto, haveis de fugir) e sobre cavalos ligeiros cavalgaremos (portanto, hão de ser ligeiros os que te perseguirem).