Isaiah 30:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Embora vos dê o Senhor pão de angústia e água de aperto, contudo não se esconderão mais os teus mestres; antes os teus olhos os verão;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Embora o SENHOR lhe dê o pão de sofrimento e a água de aflição, ele é o seu mestre e não se esconderá mais de você. Os seus próprios olhos o verão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Embora o Senhor te dê o pão da angústia e a água da tribulação, já não se esconderá mais o teu mestre. Tu o verás com os teus próprios olhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Embora o Senhor vos dê pão de angústia e água de aflição, os teus mestres não se esconderão mais; ao contrário, os teus olhos os verão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Embora o Senhor vos dê pão de angústia e água de aflição, contudo, não se esconderão mais os teus mestres; os teus olhos verão os teus mestres.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aperto, mas os teus instruidores nunca mais fugirão de ti, como voando com asas; antes, os teus olhos verão a todos os teus mestres.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aperto, mas os teus mestres nunca mais fugirão de ti, como voando com asas; antes os teus olhos verão a todos os teus mestres.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor vos dará o pão em tempo de tristeza e a água em tempo de opressão. Aquele que te ensina, não se esconderá mais; tu o verás com os teus próprios olhos.
Portuguese Bible Old Orthography
Bem vos dará o Senhor pão de angústia e água de aperto, mas os teus instruidores nunca mais fugirão de ti, como voando com asas; antes, os teus olhos verão a todos os teus mestres.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Embora o Senhor lhes dê pão de angústia e água de aflição, os mestres de vocês não se esconderão mais; vocês os verão com os seus próprios olhos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Embora o Senhor tenha dado a vocês pão de sofrimento e água de aflição, o seu mestre não se esconderá mais; vocês o verão com seus próprios olhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor lhes dará o pão de dores e a água do sofrimento, mas não se esconderá de vocês. Ele é o seu mestre, e vocês o encontrarão quando quiserem.
Portuguese NVI
Embora o Senhor lhe dê o pão da adversidade e a água da aflição, o seu mestre não se esconderá mais; com seus próprios olhos vocês o verão.
Portuguese NVI 2023
Embora o Senhor dê o pão da adversidade e a água da aflição a você, os seus mestres não se esconderão mais; com os seus próprios olhos, você os verá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Embora o Senhor lhes tenha dado angústia como alimento e aflição como bebida, ele permanecerá com vocês para lhes ensinar. Vocês verão seu mestre com os próprios olhos,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mesmo tendo-vos dado o pão da adversidade e a água da aflição, ele será convosco para vos ensinar: os vossos mestres não se esconderão mais; vê-los-ão com os vossos próprios olhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Embora Jeová vos dê pão de adversidade e água de aflição, contudo, não se esconderão mais os teus mestres; os teus olhos verão os teus mestres.