Isaiah 30:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele; quando vos desviardes para a direita ou para a esquerda.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando você se desviar para a esquerda ou para a direita, ouvirá uma voz que lhe dirá: “Este é o caminho que deve seguir”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ouvirás atrás de ti esta palavra, quando tiveres de caminhar para a direita ou para a esquerda: «Este é o caminho a seguir.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando vos desviardes para a direita ou para a esquerda, os teus ouvidos ouvirão uma palavra atrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando te desviares para a direita e quando te desviares para a esquerda, os teus ouvidos ouvirão atrás de ti uma palavra, dizendo: Este é o caminho, andai por ele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os teus ouvidos ouvirão a palavra que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho; andai nele, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os teus ouvidos ouvirão a palavra do que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai nele, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ouvirás dentro de ti esta voz, quando tiveres de caminhar para a direita ou para a esquerda: «Este é o caminho a seguir!»
Portuguese Bible Old Orthography
E os teus ouvidos ouvirão a palavra que está por detrás de ti, dizendo: Este é o caminho; andai nele, sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando vocês se desviarem para a direita ou para a esquerda, ouvirão atrás de vocês uma palavra, dizendo: “Este é o caminho; andem nele.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se vocês se desviarem do caminho, indo para a direita ou para a esquerda, ouvirão atrás de vocês uma voz dizendo: “Este é o caminho certo; andem por ele!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se vocês se desviarem do caminho, indo para a direita ou para a esquerda, ouvirão a voz dele atrás de vocês, dizendo: “O caminho certo é este; andem nele.”
Portuguese NVI
Quer você se volte para a direita quer para a esquerda, uma voz atrás de você lhe dirá: "Este é o caminho; siga-o".
Portuguese NVI 2023
Quer você se volte para a direita, quer para a esquerda, os seus ouvidos escutarão uma voz atrás de você, dizendo: “Este é o caminho; siga‑o”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e seus ouvidos o ouvirão. Uma voz atrás de vocês dirá: “Este é o caminho pelo qual devem andar”, quer se voltem para a direita, quer para a esquerda.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E se vierem a desviar-se do caminho de Deus e a seguir noutras direções, ouvirão então uma voz atrás de vocês dizendo: “Não! O caminho é este! Vão antes por aqui e nunca mais se desviem nem para um lado nem para o outro!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando vos desviardes para a direita e quando vos desviardes para a esquerda, os teus ouvidos ouvirão atrás de ti uma palavra, dizendo: Este é o caminho, andai por ele.