Isaiah 30:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E contaminareis a cobertura de prata das tuas imagens esculpidas, e o revestimento de ouro das tuas imagens fundidas; e as lançarás fora como coisa imunda; e lhes dirás: Fora daqui.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então você considerará os seus ídolos de prata e as suas imagens de ouro como algo impuro. Você terá repugnância deles e os lançará fora como se fossem fraldas sujas, e dirá: “Fora daqui!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Terás como impuros os teus ídolos prateados e as tuas estátuas cobertas de ouro. Lançá-los-ás fora como coisa imunda, dizendo: «Fora daqui!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Acharás impura a cobertura de prata das tuas imagens esculpidas e o revestimento de ouro das tuas imagens fundidas; tu as jogarás fora como impureza e lhes dirás: Fora daqui.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E terás por contaminados a prata que recobre as imagens esculpidas e o ouro que reveste as tuas imagens de fundição; lançá-las-ás fora como coisa imunda e a cada uma dirás: Fora daqui!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E terás por contaminadas as coberturas das tuas esculturas de prata e a coberta das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo e dirás a cada uma delas: Fora daqui!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E terás por contaminadas as coberturas de tuas esculturas de prata, e o revestimento das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo, e dirás a cada uma delas: Fora daqui.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deves considerar impuros os teus ídolos prateados e as tuas estátuas adornadas de ouro; lançá-los-ás fora como imundície e lhes dirás: «Fora daqui!»
Portuguese Bible Old Orthography
E terás por contaminadas as coberturas das tuas esculturas de prata e a coberta das tuas esculturas fundidas de ouro; e as lançarás fora como um pano imundo e dirás a cada uma delas: Fora daqui!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vocês tratarão como impuras as imagens esculpidas cobertas de prata e as imagens de fundição revestidas de ouro; vocês as jogarão fora como coisa impura e dirão a cada uma delas: “Fora daqui!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então vocês vão achar que suas imagens cobertas de prata e de ouro são imundas. Vocês vão jogá-las fora como um trapo imundo, dizendo: “Fora daqui!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês pegarão as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos folheados a ouro e os jogarão fora como se fossem coisas impuras. Vocês dirão a eles: “Fora daqui!”
Portuguese NVI
Então você tratará como impuras as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos recobertos de ouro; você os jogará fora como um trapo imundo e lhes dirá: "Fora! "
Portuguese NVI 2023
Então, você tratará como impuras as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos recobertos de ouro; você os jogará fora como um pano menstrual e lhes dirá: “Fora!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então vocês destruirão todos os seus ídolos de prata e suas valiosas imagens de ouro. Jogarão tudo fora como se fossem trapos imundos e dirão: “Já vai tarde!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Hão de destruir todos os vossos ídolos de prata e as vossas imagens de ouro, deitando-as fora como coisas imundas, e até vos meterá nojo tocar-lhes. “Fora com isto daqui!”, dirão vocês.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Contaminareis a cobertura das tuas imagens esculpidas, de prata, e a vestidura das tuas imagens fundidas, de ouro; lançá-las-ás fora como coisa imunda e dir-lhe-ás: Vai-te daqui!