Isaiah 30:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a luz da lua será como a luz do sol, e a luz do sol sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor atar a contusão do seu povo, e curar a chaga da sua ferida.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A luz da lua brilhará como a luz do sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como se num dia brilhasse a luz de sete dias. Será o dia em que o SENHOR cuidará das feridas do seu povo, e curará os ferimentos dos seus castigos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No dia em que o Senhor curar a ferida do seu povo, e tratar da chaga que lhe foi infligida, a Lua refulgirá como um Sol, e o Sol brilhará sete vezes mais.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol brilhará sete vezes mais, como a luz de sete dias, quando o Senhor cuidar da contusão do seu povo e curar a ferida que lhe fez.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A luz da lua será como a do sol, e a do sol, sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o SENHOR atar a ferida do seu povo e curar a chaga do golpe que ele deu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E será a luz da lua como a luz do sol, e a luz do sol, sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor ligar a quebradura do seu povo e curar a chaga da sua ferida.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a luz da lua será como a luz do sol, e a luz do sol sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o SENHOR ligar a quebradura do seu povo, e curar a chaga da sua ferida.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
No dia em que o Senhor curar as chagas do seu povo e tratar das feridas que sofreu, a Lua refulgirá como um sol e o Sol brilhará sete vezes mais em cada dia.
Portuguese Bible Old Orthography
E será a luz da lua como a luz do sol, e a luz do sol, sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor ligar a quebradura do seu povo e curar a chaga da sua ferida.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A luz da lua será como a do sol, e a do sol será sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor tratar as fraturas do seu povo e curar a ferida do golpe que ele deu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A lua será tão brilhante quanto o sol, e o sol será sete vezes mais claro, como a luz de sete dias completos! Isso vai acontecer quando o Senhor começar a curar as feridas que lhe causou.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando o Senhor tratar as feridas do seu povo e curar os ferimentos que ele mesmo causou, a lua brilhará tanto como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais forte, como se num só dia brilhasse a luz de sete dias.
Portuguese NVI
A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como a luz de sete dias completos, quando o Senhor cuidar das contusões do seu povo e curar as feridas que lhe causou.
Portuguese NVI 2023
A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como a luz de sete dias completos, quando o Senhor cuidar das contusões do seu povo e curar as feridas que lhe causou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A lua será tão brilhante quanto o sol, e o sol será sete vezes mais claro, como a luz de sete dias em um só! Assim será quando o S enhor começar a sarar seu povo e a curar as feridas que lhe causou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A Lua será tão luminosa como o Sol e a luz deste tão intensa como o brilho de sete dias juntos! Será pois assim, quando o Senhor começar a curar o seu povo e a sarar as chagas com que o feriu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Demais, a luz da lua será como a luz do sol, e a luz do sol será sétupla como a luz de sete dias, no dia em que Jeová atar a ferida do seu povo e curar o golpe da sua chaga.