Isaiah 31:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois assim me diz o Senhor: Como o leão e o cachorro do leão rugem sobre a sua presa, e quando se convoca contra eles uma multidão de pastores não se espantam das suas vozes, nem se abstem pelo seu alarido, assim o Senhor dos exércitos descerá, para pelejar sobre o monte Sião, e sobre o seu outeiro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Isto foi o que o SENHOR me disse: “O leão e o leãozinho rugem sobre a sua presa. Um bando de pastores grita e faz barulho para espantar os leões. Mas eles não se assustam com os seus gritos, nem se incomodam por causa do seu barulho. Assim também o SENHOR Todo-Poderoso descerá para combater sobre o monte Sião.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor disse-me isto: «Assim como o leão e as suas crias rugem sobre a presa, e, ainda que venha contra eles um tropel de pastores, não se deixam intimidar pelos gritos, nem alarmar diante do tumulto, assim o Senhor do universo descerá para pelejar sobre o monte Sião, sobre a sua colina.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim me diz o Senhor: Do mesmo modo que o leão ruge, como o leão forte ruge sobre a presa, e, quando se reúnem muitos pastores contra eles, não se assustam com a sua voz nem se abatem com sua gritaria, assim o Senhor dos Exércitos descerá para lutar sobre o monte Sião e sobre a sua colina.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque assim me disse o SENHOR: Como o leão e o cachorro do leão rugem sobre a sua presa, ainda que se convoque contra eles grande número de pastores, e não se espantam das suas vozes, nem se abatem pela sua multidão, assim o SENHOR dos Exércitos descerá, para pelejar sobre o monte Sião e sobre o seu outeiro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque assim me disse o Senhor: Como o leão e o filhote do leão rugem sobre a sua presa, ainda que se convoque contra eles uma multidão de pastores, e não se espantam das suas vozes, nem se abatem pela sua multidão, assim o Senhor dos Exércitos descerá para pelejar pelo monte Sião e pelo seu outeiro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque assim me disse o SENHOR: Como o leão e o leãozinho rugem sobre a sua presa, ainda que se convoque contra ele uma multidão de pastores, não se espantam das suas vozes, nem se abatem pela sua multidão, assim o SENHOR dos Exércitos descerá, para pelejar sobre o monte Sião, e sobre o seu outeiro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eis o que me disse o Senhor: «Quando o leão e as suas crias rugem para segurar a presa ainda que muitos pastores se juntem contra eles, não se deixam amedrontar pelos seus gritos, nem intimidar pela sua algazarra. Da mesma maneira descerá o Senhor do Universo para combater no cimo do monte Sião.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque assim me disse o Senhor: Como o leão e o filhote do leão rugem sobre a sua presa, ainda que se convoque contra eles uma multidão de pastores, e não se espantam das suas vozes, nem se abatem pela sua multidão, assim o Senhor dos Exércitos descerá para pelejar pelo monte Sião e pelo seu outeiro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque assim me disse o Senhor: “Como o leão e o filhote do leão rugem sobre a sua presa e, ainda que se convoque contra eles grande número de pastores, não se espantam com o barulho nem se apavoram com os gritos desses pastores, assim o Senhor dos Exércitos descerá para lutar sobre o monte Sião e sobre a sua colina.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas o Senhor me revelou o seguinte: “Quando um leão, mesmo que ainda seja jovem, ruge ao lado da presa morta, não liga para a gritaria que os pastores fazem tentando intimidá-lo, mesmo que sejam gritos bem fortes. Da mesma maneira, o Senhor Todo-poderoso descerá e lutará sobre o monte Sião.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus falou comigo e disse: “Um leão que pega e mata uma ovelha não se assusta, nem foge quando os pastores vêm gritando, mesmo que sejam muitos e gritem bem alto. Assim também eu, o Senhor Todo-Poderoso, não me assustarei quando descer para lutar no monte Sião.
Portuguese NVI
Assim me diz o Senhor: "Assim como quando o leão, o leão grande, ruge ao lado da presa, e contra ele se junta um bando de pastores, e ele não se intimida com os gritos deles nem se perturba com o seu clamor, assim o Senhor dos Exércitos descerá para combater nas alturas do monte Sião.
Portuguese NVI 2023
Assim me diz o Senhor: “Como quando o leão, o leão grande, ruge ao lado da presa e contra ele se junta um bando de pastores, ele não se intimida com os gritos deles nem se perturba com o seu clamor, assim o Senhor dos Exércitos descerá para combater nas alturas do monte Sião.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois o S enhor me disse: “Quando um leão jovem e forte ruge sobre a ovelha que ele matou, não se assusta com os gritos nem com os ruídos de um bando de pastores. De igual modo, o S enhor dos Exércitos descerá e lutará sobre o monte Sião.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor disse-me o seguinte: “Quando um leão, mesmo que seja um leãozinho, mata uma ovelha, não liga ao barulho e aos gritos que faz o pastor; continua e come a presa. Da mesma maneira, o Senhor dos exércitos virá e lutará pelo monte Sião; não se deixará atemorizar!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois assim me diz Jeová: Assim como ruge sobre a sua presa o leão, o cachorro do leão, contra o qual se convoca um tropel de pastores e não se espanta da vozeria deles, nem pelo seu alarido se abate, assim descerá Jeová dos Exércitos para pelejar sobre o monte de Sião e sobre o seu outeiro.