Isaiah 33:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você vai lembrar, então, os terrores passados e irá perguntar: “Onde está o fiscal? Onde está o cobrador? Onde está o contador das torres?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Recordarás os terrores passados: «Onde está o cobrador? Onde está o fiscal? Onde está o que inspeccionava as fortificações?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O teu coração refletirá sobre o terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? Onde está o que pesou o tributo? Onde está o que contou as torres?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O teu coração considerará o assombro dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o que pesou o tributo? Onde está o que conta as torres?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Recordarás, então, os terrores passados, e dirás: «Onde está o cobrador e o fiscal, onde estão os que inspecionavam as fortificações?»
Portuguese Bible Old Orthography
O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então vocês vão se lembrar deste período de terror: “Onde está o oficial chefe? Onde está aquele que exigia o imposto? Onde está o que controlava as torres?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês pensarão no medo que sentiram no passado e perguntarão: “Onde estão aqueles que nos forçavam a pagar tributos, aqueles que cobravam os impostos? Onde estão os que controlavam as nossas fortalezas?”
Portuguese NVI
Em seus pensamentos você lembrará terrores passados: "Onde está o oficial maior? Onde está o que recebia tributos? Onde o encarregado das torres? "
Portuguese NVI 2023
Nos seus pensamentos, você se lembrará dos terrores passados: “Onde está o oficial maior? Onde está o que recebia tributos? Onde está o encarregado das torres?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Recordarás este tempo de terror em que os oficiais assírios, do lado de fora dos muros, contam as tuas torres, fazendo estimativas de tudo quanto obterão da tua cidade conquistada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O teu coração meditará o terror: Onde está aquele que registrou, onde está quem pesou o tributo, onde está o que numerou as torres?