Isaiah 34:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Nem de noite nem de dia se apagará; para sempre a sua fumaça subirá; de geração em geração será assolada; pelos séculos dos séculos ninguém passará por ela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O fogo não irá se apagar nem de dia nem de noite, e subirá fumaça para sempre. A terra de Edom ficará para sempre desolada e ninguém mais passará por ali.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
que não se apaga nem de dia nem de noite, como fumo a subir continuamente. Edom ficará desolada para sempre, de geração em geração ninguém passará por ela.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não se apagará nem de noite nem de dia; a sua fumaça subirá para sempre; ficará em ruínas através das gerações; ninguém passará por ela pelos séculos dos séculos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nem de noite nem de dia se apagará; subirá para sempre a sua fumaça; de geração em geração será assolada, e para todo o sempre ninguém passará por ela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nem de noite nem de dia, se apagará; para sempre a sua fumaça subirá; de geração em geração será assolada, e de século em século ninguém passará por ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nem de noite nem de dia se apagará; para sempre a sua fumaça subirá; de geração em geração será assolada; pelos séculos dos séculos ninguém passará por ela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
que não se apaga nem de dia nem de noite, com o fumo a subir continuamente para o céu. Edom ficará devastada para sempre e por séculos sem fim ninguém mais passará por ela.
Portuguese Bible Old Orthography
Nem de noite nem de dia, se apagará; para sempre a sua fumaça subirá; de geração em geração será assolada, e de século em século ninguém passará por ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O fogo não se apagará nem de noite nem de dia, e a sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração ficará abandonada, e para todo o sempre ninguém passará por ela.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Esse terrível castigo não se apagará nem de dia nem de noite. A fumaça de Edom estará sempre subindo. Nunca mais haverá moradores em Edom. Ficará deserta para sempre, e ninguém voltará a passar por ela.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O fogo nunca se apagará, e a fumaça não parará de subir. O país ficará arrasado para sempre, e nunca mais ninguém passará por ele.
Portuguese NVI
Não se apagará de dia nem de noite; sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração ficará abandonada; ninguém voltará a passar por ela.
Portuguese NVI 2023
Não se apagará de dia nem de noite; a sua fumaça subirá para sempre. De geração a geração ficará abandonada; ninguém voltará a passar por ela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Esse julgamento sobre Edom jamais terá fim; sua fumaça subirá para sempre. A terra ficará deserta de geração em geração; ninguém voltará a habitar nela.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A aplicação desta pena sobre Edom nunca mais terminará; aquele fumo subirá para sempre. A terra permanecerá deserta por todas as gerações; ninguém nunca mais ali viverá;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Nem de noite nem de dia, se apagará; o seu fumo subirá para sempre; de geração em geração, ficará deserta; pelos séculos dos séculos, ninguém por ela passará.