Isaiah 35:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
como o narciso florescerá abundantemente, e também exultará de júbilo e romperá em cânticos; dar-se-lhe-á a glória do Líbano, a excelência do Carmelo e Sarom; eles verão a glória do Senhor, a majestade do nosso Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Coberto de flores se alegrará e gritará de alegria. A beleza do Líbano será sua, e também o esplendor do monte Carmelo e de Sarom. Eles verão a glória do SENHOR, o esplendor e a majestade do nosso Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vai cobrir-se de flores e transbordar de júbilo e de alegria. Tem a glória do Líbano, a formosura do monte Carmelo e da planície de Saron. Verão a glória do Senhor e o esplendor do nosso Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
florescerá com fartura, exultará de alegria e romperá em cânticos; a glória do Líbano, a honra do Carmelo e Sarom lhe serão dadas; eles verão a glória do Senhor, a majestade do nosso Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Florescerá abundantemente, jubilará de alegria e exultará; deu-se-lhes a glória do Líbano, o esplendor do Carmelo e de Sarom; eles verão a glória do SENHOR, o esplendor do nosso Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Abundantemente florescerá e também regurgitará de alegria e exultará; a glória do Líbano se lhe deu, bem como a excelência do Carmelo e de Sarom; eles verão a glória do Senhor, a excelência do nosso Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Abundantemente florescerá, e também jubilará de alegria e cantará; a glória do Líbano se lhe deu, a excelência do Carmelo e Sarom; eles verão a glória do SENHOR, o esplendor do nosso Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Repito, que ela se cubra de flores, salte, dance e grite de alegria. O Senhor dar-lhe-á a grandeza das montanhas do Líbano, o esplendor do monte Carmelo e da planície de Saron. Então hão de contemplar a grandeza do Senhor e o esplendor do nosso Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Abundantemente florescerá e também regurgitará de alegria e exultará; a glória do Líbano se lhe deu, bem como a excelência do Carmelo e de Sarom; eles verão a glória do Senhor, a excelência do nosso Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele se cobrirá de flores, dará gritos de alegria e exultará. Receberá a glória do Líbano, o esplendor do Carmelo e de Sarom. Eles verão a glória do Senhor, o esplendor do nosso Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Haverá muita alegria, muitas flores, muitas canções felizes! A terra seca e vazia se tornará verde como as montanhas do Líbano e tão bela como os pastos do monte Carmelo e os campos de Sarom. Lá o Senhor mostrará a sua glória, a brilhante majestade do nosso Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
cheio de flores, o deserto cantará de alegria. Deus o tornará tão belo como os montes Líbanos, tão fértil como o monte Carmelo e o vale de Sarom. Todos verão a glória do Senhor, verão a grandeza do nosso Deus.
Portuguese NVI
irromperá em flores, mostrará grande regozijo e cantará de alegria. A glória do Líbano lhe será dada, como também o resplendor do Carmelo e de Sarom; verão a glória do Senhor, o resplendor do nosso Deus.
Portuguese NVI 2023
irromperá em flores, mostrará grande regozijo e cantará de alegria. A glória do Líbano lhe será dada, como também o resplendor do Carmelo e de Sarom. Eles verão a glória do Senhor, o resplendor do nosso Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Haverá muitas flores, cânticos e alegria! Os desertos se tornarão verdes como os montes do Líbano, belos como o monte Carmelo e a planície de Sarom. Ali o S enhor mostrará sua glória, o esplendor de nosso Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É verdade! Ali haverá abundância de flores, música e alegria! Todas essas terras se tornarão tão verdes como as montanhas do Líbano, tão encantadoras como as pastagens do monte Carmelo e os prados de Sarom. O Senhor fará ali uma demonstração espetacular da sua glória, da excelência do nosso Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Florescerá abundantemente, e exultará de júbilo, e romperá em cânticos; dar-se-lhe-á a glória do Líbano, a excelência de Carmelo e de Sarom. Eles verão a glória de Jeová, a excelência de nosso Deus.