Isaiah 37:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor dos exércitos, Deus de Israel, tu que estás sentado sobre os querubins; tu, só tu, és o Deus de todos os reinos da terra; tu fizeste o céu e a terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Ó SENHOR Todo-Poderoso, Deus de Israel, que está sentado no seu trono entre os querubins, o Senhor é o único Deus de todas as nações da terra. O Senhor fez os céus e a terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Senhor do universo, Deus de Israel, sentado sobre os querubins: Tu és o único Deus de todos os reinos da terra, Tu que fizeste os céus e a terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, tu que estás sentado acima dos querubins; tu, só tu, és o Deus de todos os reinos da terra; tu fizeste o céu e a terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ó SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, que estás entronizado acima dos querubins, tu somente és o Deus de todos os reinos da terra; tu fizeste os céus e a terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, que habitas entre os querubins; tu és o Deus, tu somente, de todos os reinos da terra; tu fizeste os céus e a terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ó SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, que habitas entre os querubins; tu mesmo, só tu és Deus de todos os reinos da terra; tu fizeste os céus e a terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
« Senhor do Universo, Deus de Israel, que estás sentado sobre os querubins, tu és o único Deus de todos os reinos do mundo e fizeste o céu e a terra.
Portuguese Bible Old Orthography
Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, que habitas entre os querubins; tu és o Deus, tu somente, de todos os reinos da terra; tu fizeste os céus e a terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, que estás entronizado acima dos querubins, somente tu és o Deus de todos os reinos da terra; tu fizeste os céus e a terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“ Senhor Todo-poderoso, Deus de Israel, cujo trono fica entre os querubins, o Senhor somente é o Deus de todos os reinos da terra. O Senhor criou os céus e a terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Ó Senhor Todo-Poderoso, Deus de Israel, que estás sentado no teu trono que fica acima dos querubins! Só tu és Deus e governas todos os reinos do mundo. Tu criaste o céu e a terra.
Portuguese NVI
"Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, cujo trono está entre os querubins, só tu és Deus sobre todos os reinos da terra. Tu fizeste os céus e a terra.
Portuguese NVI 2023
― Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, cujo trono está entre os querubins, só tu és Deus sobre todos os reinos da terra. Tu criaste os céus e a terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ó S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, que estás entronizado entre os querubins! Só tu és Deus de todos os reinos da terra. Sim, tu criaste os céus e a terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Ó Senhor dos exércitos, Deus de Israel, que habitas entre os querubins, só tu és o Deus de todos os povos da Terra! Tu fizeste os céus e a Terra!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová dos Exércitos, Deus de Israel, tu que estás sentado sobre os querubins, tu, só tu, és o rei de todos os reinos da terra; tu fizeste o céu e a terra.