Isaiah 37:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e lançado no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, mas obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles jogaram todos os deuses dessas nações para o fogo. Mas eles não eram deuses: foram feitos por seres humanos. Eram estátuas de madeira e de pedra, por isso foram destruídos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Queimaram todos os seus deuses, porque não são Deus, mas apenas estátuas de madeira e de pedra feitas pelos homens.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e lançado no fogo os seus deuses; porque não eram deuses, e sim obra de mãos humanas, madeira e pedra; por isso eles os destruíram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e lançaram no fogo os deuses deles, porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso, os destruíram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso, os destruíram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Queimaram e destruíram os deuses dessas nações, porque não eram verdadeiros deuses, mas apenas estátuas de madeira e de pedra fabricadas pelos homens.
Portuguese Bible Old Orthography
E lançaram no fogo os seus deuses; porque deuses não eram, senão obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso, os destruíram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e lançaram no fogo os deuses deles, porque não eram deuses, mas objetos de madeira e pedra, feitos por mãos humanas; por isso, os destruíram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e queimaram os deuses daqueles povos. Mas isso aconteceu porque eles eram apenas ídolos, pedaços de madeira e de pedra, desenhados e moldados por mãos humanas. Foi por isso que os assírios os destruíram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e queimaram os seus deuses, que não eram deuses de verdade e sim imagens de madeira e de pedra, feitas por mãos humanas.
Portuguese NVI
Atiraram os deuses delas no fogo e os destruíram, pois em vez de deuses, não passam de madeira e pedra, moldados por mãos humanas.
Portuguese NVI 2023
Atiraram os deuses delas no fogo e os destruíram, pois não eram deuses; eram apenas madeira e pedra moldadas por mãos humanas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lançaram os deuses dessas nações no fogo e os queimaram. É claro que os assírios conseguiram destruí-los! Não eram deuses de verdade, mas apenas ídolos de madeira e pedra moldados por mãos humanas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Queimaram os seus ídolos, mas não eram deuses nenhuns! Foram destruídos porque eram meros objetos fabricados por homens com madeira e pedra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e têm lançado no fogo os deuses deles; esses deuses não eram deuses, mas obra de mãos de homens, pau e pedra; por isso, os destruíram.