Isaiah 38:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
ç Senhor por estas coisas vivem os homens, e inteiramente nelas está a vida do meu espírito; portanto restabelece-me, e faze-me viver.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Senhor, é para estas coisas que as pessoas vivem, e que o meu espírito vive também. Dê-me saúde, deixe-me viver!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aqueles que o Senhor protege vivem, e entre eles viverei também eu. Tu me curaste, ó Deus, e me conservaste a vida.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó Senhor, os homens vivem por essas coisas, e o meu espírito depende inteiramente delas. Portanto, restaura-me e faze-me viver.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Senhor, por estas disposições tuas vivem os homens, e inteiramente delas depende o meu espírito; portanto, restaura-me a saúde e faze-me viver.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Senhor, com estas coisas se vive, e em todas elas está a vida do meu espírito; portanto, cura-me e faze-me viver.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Senhor, por estas coisas se vive, e em todas elas está a vida do meu espírito, portanto cura-me e faze-me viver.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Aqueles que Deus protege vivem e entre eles eu continuarei a viver também. Senhor, tu me restabeleces e fazes reviver.
Portuguese Bible Old Orthography
Senhor, com estas coisas se vive, e em todas elas está a vida do meu espírito; portanto, cura-me e faze-me viver.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Senhor, por causa destas coisas vivem os homens, e inteiramente delas depende o meu espírito. Portanto, restaura a minha saúde e faze-me viver.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Senhor, os homens só podem continuar vivos por suas ações, e por elas também vive o meu espírito. A minha vida depende completamente do Senhor. O Senhor me devolveu a saúde e me deixou viver!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Ó Senhor, é por causa das coisas que tu fazes que todos nós vivemos; e eu também estou vivo por causa delas. Dá-me saúde a fim de que eu viva!
Portuguese NVI
Senhor, por tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste-me viver.
Portuguese NVI 2023
Senhor, por tais coisas os homens vivem, e por elas também vive o meu espírito. Tu me restauraste a saúde e deixaste‑me viver.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Senhor, tua disciplina é boa, pois conduz à vida e à saúde. Tu restauras minha saúde e permites que eu viva!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó Senhor, a tua disciplina é boa, dá vida e saúde. Cura-me e faz com que eu viva!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Senhor, por essas coisas vivem os homens, e inteiramente nelas está a vida do meu espírito. Por isso, restabelece-me tu e faze-me viver.