Isaiah 4:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também haverá de dia um pavilhão para sombra contra o calor, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
os protegerá do calor do dia, e lhes servirá de refúgio contra a tempestade e a chuva.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
será uma tenda que dá sombra contra o calor do dia, e um abrigo e refúgio contra a chuva e a tempestade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e um pavilhão; e eles servirão de sombra contra o calor do dia, e refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
os quais serão para sombra contra o calor do dia e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e contra a chuva.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia; e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
como uma tenda que dá sombra nos dias de calor, como um abrigo contra a tempestade e a chuva.
Portuguese Bible Old Orthography
E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e contra a chuva.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim, Jerusalém ficará protegida contra o calor de dia, refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
De dia, ela será uma sombra, para protegê-los do calor; e, quando vierem as chuvas e as tempestades, será também um abrigo e uma proteção.
Portuguese NVI
e será um abrigo e sombra para o calor do dia, refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
Portuguese NVI 2023
e será um abrigo e sombra para o calor do dia e um refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Será abrigo contra o calor do dia e esconderijo contra tempestades e chuvas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
protegendo-a dos calores e abrigando-a das chuvas e tempestades.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Haverá um pavilhão para sombra de dia contra o calor e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.