Isaiah 41:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não temas, ó bichinho de Jacó, nem vós, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu redentor é o Santo de Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Povo de Israel, descendentes de Jacó, vocês são fracos e insignificantes, mas não tenham medo. Eu mesmo ajudarei vocês”. Assim diz o SENHOR. “Eu sou seu salvador, sou o Santo de Israel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não tenhas medo, pobre vermezinho de Jacob, mísero insecto de Israel. Eu próprio te ajudarei – oráculo do Senhor. O teu redentor é o Santo de Israel.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não temas, ó bichinho de Jacó, nem vós, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu redentor é o Santo de Israel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não temas, ó vermezinho de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o SENHOR, e o teu Redentor é o Santo de Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não temas, ó bichinho de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu Redentor é o Santo de Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não temas, tu verme de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o SENHOR, e o teu redentor é o Santo de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não tenhas medo, verme de Jacob, pobre gente de Israel. Eu mesmo serei a tua ajuda. Palavra do Senhor! O teu protetor é o Santo de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
Não temas, ó bichinho de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu Redentor é o Santo de Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Não tenha medo, ó vermezinho de Jacó, povozinho de Israel, pois eu o ajudarei”, diz o Senhor; “o seu Redentor é o Santo de Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Meu pequeno povo de Israel, você que é tão desprezado pelos outros povos, não tenha medo; eu vou ajudá-lo, diz o Senhor, seu Redentor, o Santo de Israel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor diz ao seu povo: “Você é pequeno e fraquinho, mas não tenha medo, pois eu, o Santo Deus de Israel, sou o seu Salvador e o protegerei.
Portuguese NVI
Não tenha medo, ó verme Jacó, ó pequeno Israel, pois eu mesmo o ajudarei", declara o Senhor, seu Redentor, o Santo de Israel.
Portuguese NVI 2023
Não tenha medo, ó verme Jacó, ó pequeno Israel, pois eu mesmo o ajudarei”, declara o Senhor, o seu Redentor, o Santo de Israel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Embora você não passe de um verme, ó Jacó, não tenha medo, pequenino Israel, pois eu o ajudarei. Eu sou o S enhor, seu Redentor, eu sou o Santo de Israel’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ainda que sejam desprezados como vermes, não tenham medo, ó descendência de Jacob, ó Israel, porque eu vos socorrerei! Eu sou o Senhor, o vosso Redentor! Eu sou o Santo de Israel!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não temas, bichinho de Jacó, nem vós, povozinho de Israel. Eu te ajudarei, diz Jeová, e o teu Redentor é o Santo de Israel.