Isaiah 41:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Abrirei rios nos altos desnudados, e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto num lago d'água, e a terra seca em mananciais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Farei correr rios dos montes secos, e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago e abrirei nascentes nas terras áridas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Farei brotar rios nos morros escalvados e fontes do fundo dos vales. Transformarei o deserto num reservatório e a terra árida em arroios de água.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Abrirei rios nas colinas secas e fontes no meio dos vales. Tornarei o deserto em um lago, e a terra seca, em mananciais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Abrirei rios nos altos desnudos e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto em açudes de águas e a terra seca, em mananciais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Abrirei rios em lugares altos e fontes, no meio dos vales; tornarei o deserto em tanques de águas e a terra seca, em mananciais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Abrirei rios em lugares altos, e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto em lagos de águas, e a terra seca em mananciais de água.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farei brotar rios nos morros pelados, e fontes nas planícies; transformarei o deserto numa lagoa e a terra árida em oásis.
Portuguese Bible Old Orthography
Abrirei rios em lugares altos e fontes, no meio dos vales; tornarei o deserto em tanques de águas e a terra seca, em mananciais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Abrirei rios no alto dos montes e fontes no meio dos vales; transformarei o deserto em lençóis de águas e a terra seca, em mananciais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Farei nascer rios no alto das montanhas, farei surgir fontes no fundo dos vales! No deserto haverá açudes e na terra mais seca brotarão mananciais!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Farei com que brotem fontes nos vales e com que rios corram pelas montanhas onde não há plantas. Farei com que os desertos virem lagos e com que nas terras secas haja muitos poços.
Portuguese NVI
Abrirei rios nas colinas estéreis, e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago, e o chão ressequido em mananciais.
Portuguese NVI 2023
Abrirei rios nas colinas áridas e fontes nos vales. Transformarei o deserto em um lago, e o chão ressequido, em mananciais.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Abrirei rios para eles nos planaltos e lhes darei fontes de água nos vales. Encherei o deserto de açudes e a terra seca, de mananciais.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Abrirei rios nos planaltos e dar-lhes-ei fontes de água nos vales. Haverá poços nos desertos e ribeiros alimentados por fontes correrão no meio de terras secas e ressequidas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Abrirei rios nos altos desnudados e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto num lago de água e a terra sedenta em mananciais de água.