Isaiah 42:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra, vós, os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele, vós ilhas, e os vossos habitantes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Cantem ao SENHOR um cântico novo! Louvem-no desde os confins da terra. Vocês, que navegam no mar, louvem-no, com todos os animais do mar. Louvem-no as nações distantes com todos os seus habitantes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cantai ao Senhor um cântico novo, louvai-o desde os confins da terra. Que o mar o cante e tudo o que ele contém, as ilhas com os seus habitantes!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra; vós, os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele; vós, ilhas, e os vossos habitantes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Cantai ao SENHOR um cântico novo e o seu louvor até às extremidades da terra, vós, os que navegais pelo mar e tudo quanto há nele, vós, terras do mar e seus moradores.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Cantai ao Senhor um cântico novo e o seu louvor, desde o fim da terra, vós que navegais pelo mar e tudo quanto há nele; vós, ilhas e seus habitantes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Cantai ao SENHOR um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra; vós os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele; vós, ilhas, e seus habitantes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cantem ao Senhor um cântico novo, louvem-no desde os confins da terra, vós que percorreis o mar e tudo o que o enche, vós que habitais nas ilhas longínquas.
Portuguese Bible Old Orthography
Cantai ao Senhor um cântico novo e o seu louvor, desde o fim da terra, vós que navegais pelo mar e tudo quanto há nele; vós, ilhas e seus habitantes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cantem ao Senhor um cântico novo! Que ele seja louvado desde os confins da terra pelos que navegam no mar, por todas as criaturas que vivem nele, e pelas terras do mar e os seus moradores.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Cantem ao Senhor um novo cântico! Cantem louvores a ele todos os povos, desde os confins da terra! Cantem, vocês que viajam através dos mares! Cantem todos os seres dos mares e todos os moradores das terras do outro lado do mar!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Cantem ao Senhor uma nova canção! Que ele seja louvado no mundo inteiro: pelos que navegam nos mares, pelas criaturas que vivem nas águas do mar e pelos povos de todas as nações distantes!
Portuguese NVI
Cantem ao Senhor um novo cântico, seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe, vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
Portuguese NVI 2023
Cantem ao Senhor um cântico novo, o seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe; vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cantem um novo cântico ao S enhor, cantem seu louvor desde os confins da terra! Cantem, vocês que navegam pelos mares, todos vocês que moram em litorais distantes!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cantem ao Senhor um novo cântico! Cantem-lhe louvores todos os que vivem na Terra, ainda que seja nas paragens mais remotas! Que também o próprio mar lhe cante! Que lhe dirijam louvores, cantando, todos os que moram bem longe, para além do mar!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cantai a Jeová um cântico novo, cantai o seu louvor desde a extremidade da terra, vós os que desceis ao mar e tudo quanto há nele; vós, ilhas e os que nelas habitam.