Isaiah 42:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E guiarei os cegos por um caminho que não conhecem; fá-los- ei caminhar por veredas que não têm conhecido; tornarei as trevas em luz perante eles, e aplanados os caminhos escabrosos. Estas coisas lhes farei; e não os desampararei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Guiarei os cegos por um caminho desconhecido, vou levá-los por uma estrada que não conhecem. Eu tornarei a escuridão em luz para eles e aplanarei os caminhos pedregosos. Farei essas coisas e não os abandonarei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vou levar os cegos por um caminho que não conhecem, e guiá-los por carreiros que ignoram. Mudarei diante deles as trevas em luz, e os caminhos pedregosos, em planos. É isto o que penso fazer e não deixarei de o fazer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem; eu os farei caminhar por veredas que não conheceram; farei as trevas se tornarem luz diante deles e aplanarei os caminhos acidentados. Eu lhes farei essas coisas e não os desampararei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem, fá-los-ei andar por veredas desconhecidas; tornarei as trevas em luz perante eles e os caminhos escabrosos, planos. Estas coisas lhes farei e jamais os desampararei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E guiarei os cegos por um caminho que nunca conheceram, fá-los-ei caminhar por veredas que não conheceram; tornarei as trevas em luz perante eles e as coisas tortas farei direitas. Essas coisas lhes farei e nunca os desampararei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E guiarei os cegos pelo caminho que nunca conheceram, fá-los-ei caminhar pelas veredas que não conheceram; tornarei as trevas em luz perante eles, e as coisas tortas farei direitas. Estas coisas lhes farei, e nunca os desampararei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vou levar os cegos por um caminho que não conhecem. Vou guiá-los por carreiros que ignoram. Mudarei diante deles as trevas em luz e os obstáculos em estrada plana. É este o projeto que vou realizar por eles e de modo algum os abandonarei.
Portuguese Bible Old Orthography
E guiarei os cegos por um caminho que nunca conheceram, fá-los-ei caminhar por veredas que não conheceram; tornarei as trevas em luz perante eles e as coisas tortas farei direitas. Essas coisas lhes farei e nunca os desampararei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem, farei com que andem por veredas desconhecidas; tornarei as trevas em luz diante deles e aplanarei os caminhos ásperos. Estas coisas lhes farei e nunca os abandonarei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Guiarei os cegos por um caminho onde nunca haviam passado, por caminhos desconhecidos eu os guiarei. Transformarei as trevas em luz diante deles e tornarei planos os lugares acidentados. Eu mesmo faço esta promessa e não vou abandonar o meu povo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem, por uma estrada que eles nunca pisaram antes. A escuridão que os cerca eu farei virar luz e aplanarei os caminhos ásperos. São estas as minhas promessas, e eu as cumprirei sem falta.
Portuguese NVI
Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram, por veredas desconhecidas eu os guiarei; transformarei as trevas em luz diante deles e tornarei retos os lugares acidentados. Essas são as coisas que farei; não os abandonarei.
Portuguese NVI 2023
Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram, por veredas desconhecidas os guiarei; transformarei as trevas em luz diante deles e tornarei planos os lugares acidentados. Estas são as coisas que farei; não os abandonarei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Conduzirei este povo cego por um novo caminho e o guiarei por um rumo desconhecido. Transformarei em luz a escuridão diante dele e tornarei planos os trechos acidentados. Sim, farei estas coisas; não o abandonarei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Guiarei os cegos por um caminho por onde nunca andaram, por vias que ignoravam. Farei com que as trevas se tornem luz diante deles. Alisarei o caminho que têm de pisar. Nunca me esquecerei deles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem; por veredas que lhes são desconhecidas fá-las-ei caminhar; tornarei as trevas em luz diante deles e os caminhos tortos, em direitos. Essas coisas lhes farei e não os abandonarei.