Isaiah 42:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas os que confiam em imagens esculpidas, que dizem aos ídolos: ‘Vocês são nossos deuses’, ficarão para trás cheios de vergonha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Retrocederão, depois, cheios de vergonha, os que põem a confiança nos ídolos e que dizem às estátuas: «Vós sois os nossos deuses!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas os que confiam em imagens esculpidas e dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses, voltarão atrás, cobertos de vergonha.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tornarão atrás e confundir-se-ão de vergonha os que confiam em imagens de escultura e às imagens de fundição dizem: Vós sois nossos deuses.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tornarão atrás e confundir-se-ão de vergonha os que confiam em imagens de escultura e dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tornarão atrás e confundir-se-ão de vergonha os que confiam em imagens de escultura, e dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fiquem para trás cobertos de vergonha, os que põem a confiança nos ídolos e que dizem a imagens de metal: «Vós sois os nossos deuses!»
Portuguese Bible Old Orthography
Tornarão atrás e confundir-se-ão de vergonha os que confiam em imagens de escultura e dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Retrocederão e ficarão cobertos de vergonha os que confiam em imagens de escultura e que dizem às imagens de fundição: ‘Vocês são os nossos deuses.’”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas os que confiam em ídolos feitos por mãos humanas, os que chamam os ídolos fundidos de ‘nossos deuses’, serão rejeitados por ele e ficarão terrivelmente desiludidos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas serão derrotados e humilhados todos os que confiam em ídolos, todos os que dizem às imagens: ‘Vocês são os nossos deuses.’ ”
Portuguese NVI
Mas retrocederão em vergonha total aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem aos ídolos fundidos: ‘Vocês são nossos deuses’. "
Portuguese NVI 2023
Retrocederão, porém, em vergonha total aqueles que confiam em imagens esculpidas e que dizem aos ídolos fundidos: ‘Vocês são os nossos deuses’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas os que confiam em ídolos e dizem: ‘Vocês são nossos deuses’, sofrerão vergonhosa derrota.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas os que confiam nos ídolos e lhes chamam deuses ficarão imensamente desapontados, voltarão para trás, envergonhados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas e dizem: Vós sois os nossos deuses.