Isaiah 42:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas este povo foi assaltado e saqueado. Foram todos presos em côvas e colocados em prisões. Foram capturados e ninguém vai libertá-los. Foram levados e ninguém diz: “Deixem que eles voltem!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas são um povo saqueado e despojado. Todos os seus valentes foram acorrentados e encerrados nos cárceres. Eram saqueados e ninguém os libertava, eram despojados e ninguém dizia: «Restitui!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas este é um povo roubado e saqueado; foram apanhados em cavernas e escondidos nas prisões; são levados como presas sem que ninguém os livre; são despojo, e ninguém diz: Trazei de volta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não obstante, é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas e escondidos em cárceres; são postos como presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos em cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eis este povo saqueado e despojado! Todos os valentes foram feitos prisioneiros e encerrados em masmorras. Eram saqueados, sem que ninguém os libertasse; eram despojados e ninguém dizia: «Restitui!»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas este é um povo roubado e saqueado. Todos estão trancados em cavernas e escondidos em cárceres; foram feitos prisioneiros, e não há ninguém que os livre; foram levados como despojo, e ninguém diz: “Devolva!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas vejam o triste papel que Israel está fazendo — um povo saqueado e roubado, escravizado, jogado em prisões, escondido em cavernas tornou-se presa, sem ninguém para resgatá-lo; tornou-se despojo, e não há ninguém que diga: “Restitua!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eles foram assaltados e roubados; foram postos na prisão e trancados nas celas. Os seus inimigos os levaram como prisioneiros, e não há ninguém que os ponha em liberdade.
Portuguese NVI
Mas este é um povo saqueado e roubado; foram apanhados em cavernas e escondidos em prisões. Eles se tornaram presa, sem ninguém para resgatá-los; eles se tornaram despojo, sem que ninguém reclamasse: "Devolvam".
Portuguese NVI 2023
Mas este é um povo saqueado e roubado; foi apanhado em cavernas e escondido em prisões. Tornou‑se presa, sem ninguém para resgatá‑lo; tornou‑se despojo, sem que ninguém o reclamasse, dizendo: “Devolvam”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seu povo, porém, foi roubado e saqueado, escravizado, aprisionado e apanhado numa armadilha. São presa fácil para qualquer um e não têm quem os proteja, ninguém que os leve de volta para casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas afinal foram roubados, escravizados, feitos prisioneiros, aniquilados à traição, tornados o joguete de toda a gente, sem ninguém para vos libertar; foram despojados e ninguém diz: “Restituam!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas este é um povo roubado e saqueado; todos eles estão enlaçados em cavernas e estão escondidos nas casas dos cárceres; são postos como presa, e ninguém os livra; como despojo, e ninguém diz: Restitui.