Isaiah 42:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus e os desenrolou, e estendeu a terra e o que dela procede; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim falou o SENHOR Deus, que criou e estendeu os céus; que formou a terra e tudo o que ela produz; que deu a respiração às pessoas que nela habitam e vida a todos os que andam sobre ela.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis o que diz o Senhor Deus, que criou os céus e os estendeu, que consolidou a terra com a sua vegetação, que deu vida aos seus habitantes, e o alento aos que andam por ela.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus e os desenrolou, e estendeu a terra e o que dela brota; que dá fôlego ao povo que nela habita e vida aos que andam por ela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim diz Deus, o SENHOR, que criou os céus e os estendeu, formou a terra e a tudo quanto produz; que dá fôlego de vida ao povo que nela está e o espírito aos que andam nela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus, e os estendeu, e formou a terra e a tudo quanto produz, que dá a respiração ao povo que nela está e o espírito, aos que andam nela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim diz Deus, o SENHOR, que criou os céus, e os estendeu, e espraiou a terra, e a tudo quanto produz; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim fala o Senhor Deus, que criou os céus e os estendeu, que consolidou a terra com a sua vegetação, que deu a vida às populações que a habitam, e anima os que nela se movem:
Portuguese Bible Old Orthography
Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus, e os estendeu, e formou a terra e a tudo quanto produz, que dá a respiração ao povo que nela está e o espírito, aos que andam nela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus e os estendeu; que formou a terra e tudo o que ela produz; que dá fôlego de vida ao povo que nela está e o espírito aos que andam nela:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Deus, o Senhor, que criou e estendeu os céus, que criou a terra e tudo que existe nela, que dá vida e espírito aos homens, diz o seguinte:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus criou os céus e os estendeu; formou a terra e tudo o que nela existe e deu vida e fôlego a todos os seus moradores. E agora o Senhor diz ao seu servo:
Portuguese NVI
É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
Portuguese NVI 2023
É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Deus, o S enhor, criou os céus e os estendeu; criou a terra e tudo que nela há. Dá fôlego a cada um e vida a todos que caminham sobre a terra. É ele quem diz:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor Deus, que criou os céus e os estendeu, que criou a Terra e tudo quanto há nela, que dá vida, respiração e espírito a todas as criaturas no mundo, é aquele que diz:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim diz o Deus, Jeová, que criou os céus e os estendeu; que alargou a terra e o que dela procede; aquele que dá respiração ao povo que está sobre ela e espírito aos que andam nela.