Isaiah 43:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso não se lembrem mais do que aconteceu antes, nem pensem mais no passado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Não vos lembreis dos acontecimentos de outrora, não penseis mais no passado,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
é ele que agora vos declara: «Não recordem mais os acontecimentos de outrora, nem pensem mais no passado.
Portuguese Bible Old Orthography
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Não fiquem lembrando das coisas passadas, nem pensem nas coisas antigas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Não fiquem lembrando o que aconteceu no passado; não continuem pensando nas coisas que fiz há muito tempo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas agora o Senhor Deus diz ao seu povo: “Não fiquem lembrando do que aconteceu no passado, não continuem pensando nas coisas que fiz há muito tempo.
Portuguese NVI
"Esqueçam o que se foi; não vivam no passado.
Portuguese NVI 2023
“Esqueçam o que se foi; não vivam no passado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não lembrem nem considerem as coisas passadas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.