Isaiah 43:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
esse povo que formei para mim, para que publicasse o meu louvor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Esse povo que formei para mim mesmo contará as minhas obras gloriosas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
o povo que Eu formei para mim, e assim hão-de proclamar os meus louvores.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
povo que formei para mim, para que proclamasse o meu louvor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Esse povo que formei para mim, para que me desse louvor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A esse povo que formei para mim; o meu louvor relatarão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E este povo que eu formei há de narrar as minhas glórias.»
Portuguese Bible Old Orthography
Esse povo que formei para mim, para que me desse louvor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
ao povo que formei para mim mesmo para me dar louvor perante o mundo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Este é o povo que criei para que fosse meu a fim de que desse louvores ao meu nome.”
Portuguese NVI
ao povo que formei para mim mesmo a fim de que proclamasse o meu louvor".
Portuguese NVI 2023
ao povo que formei para mim mesmo, a fim de que proclamasse o meu louvor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Formei Israel para mim e este povo ainda um dia me honrará perante todo o mundo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
ao povo que formei para mim mesmo, a fim de que manifestassem o meu louvor.