Isaiah 43:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não me trouxe cordeiros para os sacrifícios queimados, nem me honrou com os seus sacrifícios. Eu não o incomodei pedindo ofertas, nem pedindo incenso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não me oferecias ovelhas em holocausto, nem me honravas com os teus sacrifícios. Também não exigi de ti ofertas nem te importunei, pedindo-te incenso.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não me trouxeste holocaustos de gado ovino ou caprino, nem me honraste com os teus sacrifícios. Não te exigi ofertas, nem te cansei com exigências de incenso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não era por mim que sacrificavas cordeiros, não era a mim que honravas com os teus sacrifícios. Também não exigi de ti ofertas, nem te fatiguei, pedindo-te incenso.
Portuguese Bible Old Orthography
Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você não me trouxe as ovelhas para os holocaustos, nem me honrou com os seus sacrifícios. Não lhe dei trabalho com ofertas de cereais, nem o cansei, pedindo incenso.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você já não me oferece carneiros como oferta queimada nem me reconhece como Deus, trazendo seus sacrifícios. Eu não o sobrecarreguei com ofertas de cereal e pedi tão pouco em ofertas e incenso!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês não me ofereceram carneiros para serem queimados em sacrifício, nem me honraram com outros sacrifícios. Eu não os obriguei a me apresentarem ofertas de cereais, nem fiquei exigindo que me oferecessem incenso.
Portuguese NVI
Não foi para mim que você trouxe ovelhas para holocaustos, nem me honrou com seus sacrifícios. Não o sobrecarreguei com ofertas de cereal nem o deixei exausto com exigências de incenso.
Portuguese NVI 2023
Não foi para mim que você trouxe ovelhas para os holocaustos, nem foi a mim que você honrou com os seus sacrifícios. Não o sobrecarreguei com ofertas de cereal nem o deixei exausto com exigências de incenso.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos, não me honrou com sacrifícios, embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado com exigências de ofertas de cereal e incenso.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não me trouxeram cordeiros para os holocaustos, não quiseram honrar-me com sacrifícios, apesar de ser bem pouco aquilo que eu reclamava como oferta e como incenso!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não me tens trazido o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me tens honrado com os teus sacrifícios. Não te hei feito servir com ofertas, nem te hei cansado com incenso.