Isaiah 44:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O ferreiro faz o machado, e trabalha nas brasas, e o forja com martelos, e o forja com o seu forte braço; ademais ele tem fome, e a sua força falta; não bebe água, e desfalece.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O ferreiro corta o metal sobre as brasas com a sua ferramenta. Dá forma ao ídolo com o martelo, e com a força dos seus braços. Mas precisa de comida porque se sente fraco, bebe porque está esgotado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O ferreiro trabalha-o na bigorna, vai-o modelando com o martelo e trabalha-o com braços robustos. Passa fome, cansa-se, não bebe e fica esgotado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O ferreiro faz o machado, trabalha nas brasas, forma-o com martelos e o forja com seu braço forte. Ele tem fome e lhe falta força; não bebe água e se enfraquece.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O ferreiro faz o machado, trabalha nas brasas, forma um ídolo a martelo e forja-o com a força do seu braço; ele tem fome, e a sua força falta, não bebe água e desfalece.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O ferreiro faz o machado, e trabalha nas brasas, e o forma com martelos, e o lavra com a força do seu braço; ele tem fome, e a sua força falta, e não bebe água, e desfalece.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O ferreiro, com a tenaz, trabalha nas brasas, e o forma com martelos, e o lavra com a força do seu braço; ele tem fome e a sua força enfraquece, e não bebe água, e desfalece.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O ferreiro trabalha o metal, leva-o à bigorna e vai-o modelando com o martelo, trabalha-o com os braços robustos; passa fome, cansa-se, não bebe e fica esgotado.
Portuguese Bible Old Orthography
O ferreiro faz o machado, e trabalha nas brasas, e o forma com martelos, e o lavra com a força do seu braço; ele tem fome, e a sua força falta, e não bebe água, e desfalece.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O ferreiro pega uma ferramenta e trabalha nas brasas; vai moldando um ídolo com o martelo e forja-o com a força do seu braço. Ele tem fome e perde as forças; não bebe água e desfalece.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O ferreiro coloca o ferro sobre as brasas, bate nele fortemente com o martelo e modela um ídolo. Depois forja-o com a força do braço e, cansado, com fome e sede, desfalece.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O ferreiro pega um pedaço de metal, coloca nas brasas e depois com toda a força vai batendo nele com o martelo até formar a imagem. Ele trabalha tanto, que não come, nem bebe e acaba perdendo as forças.
Portuguese NVI
O ferreiro apanha uma ferramenta e trabalha com ela nas brasas; modela um ídolo com martelos, forja-o com a força do braço. Ele sente fome e perde a força; passa sede e desfalece.
Portuguese NVI 2023
O ferreiro apanha uma ferramenta e trabalha com ela nas brasas; modela um ídolo com o martelo e forja‑o com a força do braço. Ele sente fome e perde a força; não bebe água e desfalece.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O ferreiro trabalha na forja para criar uma ferramenta afiada; martela e modela com toda a força. De tanto trabalhar, sente fome e fraqueza, fica sedento e desfalece.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Primeiro, o ferreiro faz o machado; trabalha o metal na forja, batendo-o com toda a força e fica cansado, com sede e fome; tanto trabalho fá-lo desfalecer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O ferreiro fabrica um instrumento, trabalhando nas brasas, e faz um deus a marteladas, formando-o com o seu forte braço; depois, tem fome, e faltam-lhe as forças; se não bebe água, desfalece.