Isaiah 44:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Um homem corta para si cedros, ou toma um cipreste, ou um carvalho; assim escolhe dentre as árvores do bosque; planta uma faia, e a chuva a faz crescer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele corta um cedro, escolhe um cipreste ou um carvalho e deixa que eles cresçam entre as outras árvores da floresta. Ou então planta um pinheiro e espera que a chuva o faça crescer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Escolhe-se um cedro para cortar, ou uma azinheira ou um carvalho, que se deixam crescer entre as árvores da floresta; ou planta-se um cipreste que cresce com a chuva.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Um homem corta cedros, ou pega um cipreste ou um carvalho; assim escolhe dentre as árvores do bosque. Planta um pinheiro, e a chuva o faz crescer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Um homem corta para si cedros, toma um cipreste ou um carvalho, fazendo escolha entre as árvores do bosque; planta um pinheiro, e a chuva o faz crescer.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tomou para si cedros, ou toma um cipreste, ou um carvalho e esforça-se contra as árvores do bosque; planta um olmeiro, e a chuva o faz crescer.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando corta para si cedros, toma, também, o cipreste e o carvalho; assim escolhe dentre as árvores do bosque; planta um olmeiro, e a chuva o faz crescer.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Põe de reserva um cedro para cortar, escolhe uma azinheira ou um carvalho que deixa crescer entre as árvores da floresta. Ou então planta um pinheiro que há de crescer com a chuva.
Portuguese Bible Old Orthography
Tomou para si cedros, ou toma um cipreste, ou um carvalho e esforça-se contra as árvores do bosque; planta um olmeiro, e a chuva o faz crescer.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Um homem corta para si cedros, toma um cipreste ou um carvalho, fazendo escolha entre as árvores do bosque; planta um pinheiro, e a chuva o faz crescer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O escultor derruba cedros, talvez escolha um cipreste, ou ainda um carvalho. Ele planta um pinheiro no bosque, e a chuva faz a árvore crescer.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O escultor vai à floresta para cortar uma árvore; escolhe um cedro, um cipreste ou um carvalho. Ele só corta árvores bem grossas ou então planta uma e espera até que a chuva a faça crescer.
Portuguese NVI
Ele derruba cedros, ou talvez apanhe um cipreste, ou ainda um carvalho. Ele o deixou crescer entre as árvores da floresta, ou plantou um pinheiro, e a chuva o fez crescer.
Portuguese NVI 2023
Ele derruba cedros, apanha um cipreste ou um carvalho. Deixou‑o crescer entre as árvores da floresta, plantou um pinheiro, e a chuva o fez crescer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Corta cedros, escolhe cipreste e carvalho, planta um pinheiro no bosque, para que a chuva o faça crescer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
São assim, essas pessoas; abatem cedros, escolhem ciprestes ou carvalhos para derrubar; plantam olmeiros que a chuva faz crescer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Um homem corta para si cedros e toma uma azinheira ou um carvalho, fazendo a sua escolha dentre as árvores do bosque. Qualquer planta um pinheiro, que a chuva faz crescer