Isaiah 45:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Anunciai e apresentai as razões: tomai conselho todos juntos. Quem mostrou isso desde a antigüidade? quem de há muito o anunciou? Porventura não sou eu, o Senhor? Pois não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador não há além de mim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Venham e mostrem as suas provas. Consultem uns aos outros sobre esta questão. Quem anunciou isso desde há muito tempo? Desde tempos antigos, alguém disse que isso iria acontecer? Não fui eu, o SENHOR? Não existe outro Deus que não seja eu; um Deus justo e Salvador. Eu sou o único Deus que existe.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Declarai, apresentai provas, consultai-vos uns aos outros. Quem anunciou estas coisas há muito tempo? Quem o revelou desde então? Não fui Eu, o Senhor ? Não há outro Deus além de mim. Eu sou um Deus justo e salvador, e não há nenhum outro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Anunciai e apresentai as razões: Tomai conselho todos juntos. Quem mostrou isso desde a antiguidade? Quem o anunciou há muito tempo? Por acaso não fui eu, o Senhor? Não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador, não há outro além de mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Declarai e apresentai as vossas razões. Que tomem conselho uns com os outros. Quem fez ouvir isto desde a antiguidade? Quem desde aquele tempo o anunciou? Porventura, não o fiz eu, o SENHOR? Pois não há outro Deus, senão eu, Deus justo e Salvador não há além de mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Anunciai, e chegai-vos, e tomai conselho todos juntos; quem fez ouvir isso desde a antiguidade? Quem, desde então, o anunciou? Porventura, não sou eu, o Senhor? E não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador, não há fora de mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Anunciai, e chegai-vos, e tomai conselho todos juntos; quem fez ouvir isto desde a antiguidade? Quem desde então o anunciou? Porventura não sou eu, o SENHOR? Pois não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador não há além de mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Digam o que têm a dizer e apresentem provas; podem mesmo aconselhar-se em conjunto. Quem anunciou de antemão o que está acontecendo? Quem o revelou desde há muito? Não fui eu, o Senhor? Fora de mim não há nenhum outro deus. Eu sou um Deus justo e salvador, e não existe nenhum outro.
Portuguese Bible Old Orthography
Anunciai, e chegai-vos, e tomai conselho todos juntos; quem fez ouvir isso desde a antiguidade? Quem, desde então, o anunciou? Porventura, não sou eu, o Senhor? E não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador, não há fora de mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Declarem e apresentem as suas razões. Que tomem conselho uns com os outros. Quem fez ouvir isto desde a antiguidade? Quem desde aquele tempo o anunciou? Será que não fui eu, o Senhor? Pois não há outro Deus, além de mim, Deus justo e Salvador não há além de mim.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Reúnam-se e apresentem a sua defesa! Mostrem provas de que vale a pena adorar ídolos! Quem, desde muito tempo, anunciou todas essas coisas sobre Ciro? Algum dos seus ídolos disse alguma coisa sobre isso? Somente eu, o Senhor, declarei o futuro, porque eu sou o único Deus, um Deus justo e salvador, como não existe nenhum outro!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Falem logo e apresentem as suas razões; consultem uns aos outros, se quiserem. Quem foi que anunciou há muito tempo as coisas que iam acontecer? Não fui eu mesmo, o Senhor? Pois não há outro deus além de mim; eu sou o único Deus, o Deus fiel que salva o seu povo.
Portuguese NVI
Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles juntamente se aconselhem. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? E não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
Portuguese NVI 2023
Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles se aconselhem mutuamente. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? Não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Consultem uns aos outros e defendam sua causa, juntem-se e decidam o que dizer. Quem anunciou essas coisas tanto tempo atrás? Quem lhes disse o que aconteceria? Não fui eu, o S enhor? Pois não há outro Deus além de mim, Deus justo e Salvador; não há outro além de mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cheguem-se e discutam entre vós se vale a pena adorar um ídolo! Quem, senão Deus, pôde dar garantia de que tudo isto viria a acontecer? Alguma vez algum ídolo vos prometeu algum acontecimento futuro? É porque não há outro Deus além de mim, um Deus justo, um Salvador; não há um só sequer!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Anunciai e apresentai as razões; juntamente, tomem conselho. Quem mostrou essas coisas desde os tempos antigos? Quem as anunciou de há muito? Não o fiz eu, Jeová? Fora de mim não há outro Deus; Deus justo e Salvador não há outro fora de mim.