Isaiah 46:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antigüidade as coisas que ainda não sucederam; que digo: O meu conselho subsistirá, e farei toda a minha vontade;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu anunciei o fim desde o princípio; muito antes de acontecer, eu o declaro. Eu afirmei: ‘O meu plano se cumprirá e farei tudo o que quero’.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu anuncio o futuro de antemão. Muito antes que suceda, já o prevejo. Digo: «O meu plano realizar-se-á; executarei a minha vontade.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sou eu que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; sou eu que digo: O meu conselho subsistirá, e realizarei toda a minha vontade,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
que desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho permanecerá de pé, farei toda a minha vontade;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
que anuncio o fim desde o princípio e, desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antiguidade as coisas que ainda não sucederam; que digo: O meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Anuncio de antemão o que vai acontecer; muito antes que suceda, já o prevejo. Eu digo: «O meu plano cumprir-se-á, tudo quanto eu quero, eu o faço.»
Portuguese Bible Old Orthography
que anuncio o fim desde o princípio e, desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade revelo as coisas que ainda não sucederam. Eu digo: o meu conselho permanecerá em pé, e farei toda a minha vontade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Já há muito tempo venho anunciando a vocês o que vai acontecer no futuro, e agora eu prometo: Tudo o que planejei acontecerá; vou cumprir toda a minha vontade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Desde o princípio, anunciei as coisas do futuro; há muito tempo, eu disse o que ia acontecer. Afirmei que o meu plano seria cumprido, que eu faria tudo o que havia resolvido fazer.
Portuguese NVI
Desde o início faço conhecido o fim, desde tempos remotos, o que ainda virá. Digo: Meu propósito ficará de pé, e farei tudo o que me agrada.
Portuguese NVI 2023
Desde o início, faço conhecido o fim; desde tempos remotos, o que ainda virá. Eu digo: ‘O meu propósito permanecerá em pé, e farei tudo o que me agrada’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Só eu posso lhes anunciar, desde já, o que acontecerá no futuro. Todos os meus planos se cumprirão, pois faço tudo que desejo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eu posso dizer-vos o que irá passar-se posteriormente. Tudo o que eu digo se realizará, porque eu faço aquilo que proponho.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
que anuncio o fim desde o princípio e, desde os tempos antigos, as coisas que ainda não têm sido feitas; que digo: O meu conselho subsistirá, e farei toda a minha vontade;