Isaiah 46:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Escutem-me, vocês de coração de pedra, vocês que estão longe da justiça.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Escutai-me vós os desanimados, que julgais estar longe da justiça.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vós, de coração rebelde, que estais longe da justiça, ouvi-me.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvi-me vós, os que sois de obstinado coração, que estais longe da justiça.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ouvi-me, ó duros de coração, vós que estais longe da justiça.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Escutem-me, ó gente de coração duro, que pensais que a vitória final está muito longe.
Portuguese Bible Old Orthography
Ouvi-me, ó duros de coração, vós que estais longe da justiça.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Escutem, vocês de coração obstinado, que estão longe da justiça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Escutem o que digo, pecadores teimosos, vocês que estão longe da justiça!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Gente teimosa, escute aqui! Vocês pensam que a sua salvação vai demorar.
Portuguese NVI
Escutem-me, vocês de coração obstinado, vocês que estão longe da retidão.
Portuguese NVI 2023
Escutem‑me, vocês de coração obstinado, vocês que estão longe da retidão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ouça-me, povo teimoso que está longe da justiça.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ouçam-me, gente teimosa que está distante da justiça!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Escutai-me, vós os que sois de coração duro, que estais longe da justiça.