Isaiah 48:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ouvi isto, casa de Jacó, que vos chamais do nome de Israel, e saístes dos lombos de Judá, que jurais pelo nome do Senhor, e fazeis menção do Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Ouça o que vou dizer, ó família de Jacó! Vocês que são chamados pelo nome de Israel, que são descendentes de Judá, que juram pelo nome do SENHOR, que adoram o Deus de Israel, mas não fazem isso com honestidade e lealdade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ouvi, gente de Jacob, vós que vos orgulhais do nome de Israel, de serdes descendentes de Judá, que jurais pelo nome do Senhor, e invocais o Deus de Israel, mas sem verdade nem rectidão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ouvi isto, linhagem de Jacó, vós que sois chamados pelo nome de Israel, saídos da descendência de Judá, que jurais pelo nome do Senhor e invocais o Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvi isto, casa de Jacó, que vos chamais pelo nome de Israel e saístes da linhagem de Judá, que jurais pelo nome do SENHOR e confessais o Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ouvi isto, casa de Jacó, que vos chamais pelo nome de Israel e saístes das águas de Judá, que jurais pelo nome do Senhor e fazeis menção do Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
OUVI isto, casa de Jacó, que vos chamais do nome de Israel, e saístes das águas de Judá, que jurais pelo nome do SENHOR, e fazeis menção do Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Escuta, ó gente de Jacob, que te orgulhas do nome de Israel e de ser descendente de Judá, que juras pelo nome do Senhor, e invocas o Deus de Israel, mas sem verdade nem retidão.
Portuguese Bible Old Orthography
Ouvi isto, casa de Jacó, que vos chamais pelo nome de Israel e saístes das águas de Judá, que jurais pelo nome do Senhor e fazeis menção do Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Escutem isto, casa de Jacó, vocês que se chamam pelo nome de Israel e saíram da linhagem de Judá, vocês que juram pelo nome do Senhor e confessam o Deus de Israel, mas não em verdade nem em justiça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ouçam isto, ó casa de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e são descendentes de Judá, vocês que juram no nome do Senhor e prometem obediência ao Deus de Israel, mas não cumprem sua promessa!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Povo de Israel, escute! Escutem, descendentes de Judá! Vocês juram pelo nome do Senhor e dizem que adoram ao Deus de Israel, mas nisso não são honestos nem sinceros.
Portuguese NVI
"Escute isto, ó comunidade de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vêm da linhagem de Judá, vocês que fazem juramentos pelo nome do Senhor e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade ou retidão;
Portuguese NVI 2023
“Escutem isto, ó descendentes de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vêm da linhagem de Judá, vocês que fazem juramentos pelo nome do Senhor e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade nem em retidão;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ouça-me, ó família de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vieram da linhagem de Judá. Escutem, vocês que juram em nome do S enhor e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade e em justiça.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ouçam-me, ó povo de Jacob, vocês que são chamados pelo nome de Israel, descendentes de Judá! Vocês juram fidelidade ao nome do Senhor e invocam o Deus de Israel, mas sem verdade nem retidão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ouve isto, casa de Jacó, vós os que vos chamais do nome de Israel e saístes das águas de Judá; que jurais pelo nome de Jeová e fazeis menção do Deus de Israel, porém não em verdade nem em justiça.