Isaiah 48:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! então seria a tua paz como um rio, e a tua justiça como as ondas do mar;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se você tivesse obedecido aos meus mandamentos, a sua paz seria como um rio, a sua salvação como as ondas do mar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ah! Se tivesses atendido ao que Eu mandava! O teu bem-estar seria como um rio, a tua felicidade como as ondas do mar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ah! Se tivesses obedecido aos meus mandamentos! Então a tua paz seria como um rio, e a tua justiça, como as ondas do mar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ah! Se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! Então, seria a tua paz como um rio, e a tua justiça, como as ondas do mar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ah! Se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! Então, seria a tua paz como o rio, e a tua justiça, como as ondas do mar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos, então seria a tua paz como o rio, e a tua justiça como as ondas do mar!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ah! Se tivesses atendido ao que eu mandava! A tua paz seria como um rio, o teu triunfo como as ondas do mar!
Portuguese Bible Old Orthography
Ah! Se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! Então, seria a tua paz como o rio, e a tua justiça, como as ondas do mar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ah! Se você tivesse dado ouvidos aos meus mandamentos! Então a sua paz seria como um rio, e a sua justiça, como as ondas do mar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ah, como seria bom se você tivesse obedecido aos meus mandamentos! Você teria uma paz que não termina, como um rio que corre sem parar; teria justiça constante, como as ondas do mar que nunca deixam de quebrar na praia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ah! Se vocês tivessem obedecido aos meus mandamentos! A sua prosperidade iria aumentando como se fosse uma enchente, e as suas vitórias teriam sido constantes, tão constantes como as ondas do mar.
Portuguese NVI
Se tão-somente você tivesse prestado atenção às minhas ordens, sua paz seria como um rio, sua retidão, como as ondas do mar.
Portuguese NVI 2023
Se ao menos você tivesse prestado atenção nas minhas ordens, a sua paz seria como um rio; a sua retidão, como as ondas do mar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quem dera tivesse prestado atenção às minhas ordens! Teria experimentado paz que flui como um rio, justiça que o cobriria como as ondas do mar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Oh! Se tivessem querido dar atenção às minhas leis! Teriam tido paz, sem interrupção, como as águas mansas dum rio correndo tranquilamente; a tua justiça teria sido abundante e forte como as ondas do mar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Oxalá que tivesses atendido aos meus mandamentos! Então, a tua paz teria sido como um rio, e a tua justiça, como as ondas do mar;