Isaiah 48:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isto, e levai-o até o fim da terra; dizei: O Senhor remiu a seu servo Jacó;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Saiam da Babilônia! Fujam dos caldeus! Anunciem com gritos de alegria! Digam isso a todos! Proclamem isso até os confins da terra! Digam: “O SENHOR pagou o resgate pelo seu servo Jacó”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saí da Babilónia, fugi da Caldeia! Anunciai esta nova com gritos de alegria, publicai-a até às extremidades da terra. Dizei: «O Senhor resgatou o seu servo Jacob.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Saí da Babilônia, fugi dos babilônios. Anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isto e levai-o até o fim da terra; dizei: O Senhor remiu seu servo Jacó.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Saí da Babilônia, fugi de entre os caldeus e anunciai isto com voz de júbilo; proclamai-o e levai-o até ao fim da terra; dizei: O SENHOR remiu a seu servo Jacó.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Saí da Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, e fazei ouvir isso, e levai-o até ao fim da terra; dizei: O Senhor remiu a seu servo Jacó.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isso, e levai-o até ao fim da terra; dizei: O SENHOR remiu a seu servo Jacó.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saiam da Babilónia, fujam dos caldeus! Com gritos de júbilo anunciem e proclamem, até aos confins do mundo a boa nova: «O Senhor libertou o seu servo Jacob.»
Portuguese Bible Old Orthography
Saí da Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, e fazei ouvir isso, e levai-o até ao fim da terra; dizei: O Senhor remiu a seu servo Jacó.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Saiam da Babilônia, fujam do meio dos caldeus! Anunciem isto com voz de júbilo; proclamem e levem esta boa notícia até os confins da terra. Digam: “O Senhor remiu o seu servo Jacó.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Saiam da Babilônia! Abandonem a terra onde foram escravos! Deixem essa terra para trás e cantem de alegria, anunciem a todos os povos do mundo que o Senhor salvou Israel, o seu servo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Saiam da Babilônia, fujam de lá! Com gritos de alegria, anunciem esta boa notícia ao mundo inteiro: “O Senhor salvou o seu servo, o povo de Israel!”
Portuguese NVI
Deixem a Babilônia, fujam do meio dos babilônios! Anunciem isso com gritos de alegria e o proclamem. Enviem-no aos confins da terra; digam: "O Senhor resgatou seu servo Jacó".
Portuguese NVI 2023
Deixem a Babilônia! Fujam do meio dos babilônios! Anunciem isso com gritos de alegria e proclamem‑no. Enviem‑no aos confins da terra; digam: “O Senhor resgatou o seu servo Jacó”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Saiam do cativeiro! Deixem a Babilônia e os babilônios! Proclamem esta mensagem! Anunciem-na em alta voz para os confins da terra! O S enhor resgatou seus servos, o povo de Israel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mesmo assim, libertem-se do vosso cativeiro na Babilónia! Deixem os caldeus, cantando, enquanto vão saindo. Gritem até aos confins da Terra que o Senhor redimiu os seus servos, a descendência de Jacob.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Saí de Babilônia, fugi dos caldeus. Anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isto e levai-o até os fins da terra; dizei: Jeová remiu ao seu servo Jacó.