Isaiah 48:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Há muito tas anunciei, e as manifestei antes que acontecessem, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas, ou a minha imagem de escultura, ou a minha imagem de fundição as ordenou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso anunciei tudo o que iria acontecer, com muita antecedência. Portanto, não diga: ‘Foi o meu ídolo que fez isso acontecer; foram as minhas imagens de metal e de madeira que ordenaram tudo isso’.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
predisse-vos os acontecimentos com muita antecedência. Informei-vos antes que acontecesse, para que não dissésseis: «Foi o meu ídolo que fez isso, foi o meu deus de madeira ou de bronze que o ordenou.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso, faz muito tempo que eu as anunciei e as revelei antes que acontecessem, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas, a minha imagem de escultura e a minha imagem de fundição as ordenou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por isso, to anunciei desde aquele tempo e to dei a conhecer antes que acontecesse, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas; ou: A minha imagem de escultura e a fundição as ordenaram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por isso, to anunciei desde então e to fiz ouvir antes que acontecesse, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas, ou a minha imagem de escultura, ou a minha imagem de fundição as mandou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso te anunciei desde então, e te fiz ouvir antes que acontecesse, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas, e a minha imagem de escultura, e a minha imagem de fundição as mandou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
predisse-te os acontecimentos com muita antecedência. Informei-te antes que se realizassem para que não dissesses: «Foi o meu ídolo que fez isto, foi o meu deus de madeira ou de bronze que o decidiu.»
Portuguese Bible Old Orthography
Por isso, to anunciei desde então e to fiz ouvir antes que acontecesse, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas, ou a minha imagem de escultura, ou a minha imagem de fundição as mandou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, desde aquele tempo eu lhe anunciei essas coisas e as dei a conhecer antes que acontecessem, para que você não dissesse: ‘O meu ídolo fez estas coisas’; ou: ‘A minha imagem de escultura e a minha imagem de fundição as ordenaram.’”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Foi por isso que eu avisei a vocês sobre os fatos do futuro, muito antes de eles acontecerem. Assim, vocês não poderiam dizer: ‘Foram os meus ídolos que fizeram tudo isso; minha imagem que eu fiz é que mandou todas essas coisas acontecerem!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, falei dessas coisas há muito tempo; antes que elas acontecessem, eu as havia anunciado a vocês. Portanto, vocês não podem dizer que foram as suas imagens e os seus ídolos que fizeram essas coisas acontecerem.
Portuguese NVI
Por isso há muito lhe contei essas coisas; antes que acontecessem eu as anunciei a você para que você não pudesse dizer: ‘Meus ídolos as fizeram; minha imagem de madeira e meu deus de metal as determinaram’.
Portuguese NVI 2023
Por isso, há muito contei a você essas coisas; antes que acontecessem, eu as anunciei a você, para que não pudesse dizer: ‘Os meus ídolos as fizeram; a minha imagem de madeira e o meu deus de metal as determinaram’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso lhes falei o que aconteceria, anunciei de antemão o que faria, para que vocês não dissessem: ‘Meus ídolos fizeram isso; minha imagem de madeira e meu deus de metal ordenaram que acontecesse!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Foi por isso que quis anunciar-vos com antecipação o que ia fazer, para que nunca viessem a dizer: ‘Foi o meu ídolo quem fez isto! A minha imagem esculpida ordenou e aconteceu!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
por isso, há muito eu as anunciei; antes que acontecessem, eu as manifestei, para que não dissesses: O meu ídolo é o que fez essas coisas, e a minha imagem esculpida e a minha imagem fundida as ordenaram.