Isaiah 48:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Já o tens ouvido; olha bem para tudo isto; porventura não o anunciarás? Desde agora te mostro coisas novas e ocultas, que não sabias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você ouviu o que anunciei e viu o que aconteceu, então reconheça que tudo aconteceu como eu disse. Agora vou dizer a você coisas novas, coisas que estavam escondidas e que ninguém conhecia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Do que Eu predisse vedes a realização. Não o quereis atestar? A partir de agora, revelo-vos coisas novas, que estavam ocultas e que desconhecíeis;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Já tens ouvido, olha bem para tudo isto; por acaso não o anunciarás? Desde agora te mostro coisas novas e ocultas, que não conhecias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Já o tens ouvido; olha para tudo isto; porventura, não o admites? Desde agora te faço ouvir coisas novas e ocultas, que não conhecias.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Já o tens ouvido; olha bem para tudo isto; porventura, não o anunciareis? Desde agora, te faço ouvir coisas novas e ocultas, que nunca conheceste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Já o tens ouvido; olha bem para tudo isto; porventura não o anunciareis? Desde agora te faço ouvir coisas novas e ocultas, e que nunca conheceste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ouviste o que eu predisse e viste que tudo se realizou; será que não o queres reconhecer? Mas a partir de hoje anuncio-vos coisas novas que estavam em segredo e que nenhum de vós conhecia.
Portuguese Bible Old Orthography
Já o tens ouvido; olha bem para tudo isto; porventura, não o anunciareis? Desde agora, te faço ouvir coisas novas e ocultas, que nunca conheceste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Você já ouviu; agora olhe bem para tudo isto; será que você não vai admitir que falei a verdade? Desde agora lhe anuncio coisas novas e ocultas, que você não conhecia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês ouviram as minhas profecias e viram como eu as cumpri. Será que vocês teimam em não admiti-las? “Pois agora eu vou lhes anunciar coisas novas, segredos que vocês ainda não conhecem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Tudo aconteceu como eu tinha dito, e vocês precisam reconhecer que falei a verdade. Mas agora vou falar de coisas novas, de coisas secretas, que vocês ainda não conhecem.
Portuguese NVI
Você tem ouvido essas coisas; olhe para todas elas. Você não irá admiti-las? De agora em diante eu lhe contarei coisas novas, coisas ocultas, que você desconhece.
Portuguese NVI 2023
Você já ouviu essas coisas; olhe para todas elas. Você não irá admiti‑las? “De agora em diante, eu contarei a você coisas novas; coisas ocultas que você desconhece.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês ouviram minhas previsões e as viram se cumprir, mas não querem admitir. Agora lhes anuncio coisas novas, segredos que vocês ainda não conheciam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês ouviram as minhas predições e deram-se conta de como se realizaram e, mesmo assim, recusaram aceitar aquilo que estavam a constatar!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Já o tens ouvido; olha para tudo isso; acaso, vós não o anunciareis? Desde agora, te mostro coisas novas, coisas escondidas, que não sabias.