Isaiah 5:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
dos que justificam o ímpio por peitas, e ao inocente lhe tiram o seu direito!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles recebem dinheiro para deixar em liberdade os culpados e recusam fazer justiça ao inocente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ai dos que, por suborno, absolvem o culpado e negam justiça ao inocente!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
dos que absolvem o culpado por suborno e negam o direito ao justo!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
os quais por suborno justificam o perverso e ao justo negam justiça!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ai dos que justificam o ímpio por presentes e ao justo negam justiça!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dos que justificam ao ímpio por suborno, e aos justos negam a justiça!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles subornam o culpado em troca dum presente, e recusam ao inocente a sua justiça.
Portuguese Bible Old Orthography
Ai dos que justificam o ímpio por presentes e ao justo negam justiça!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
que por suborno justificam o ímpio, mas ao justo negam justiça!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
gente que aceita dinheiro para torcer a justiça, dando liberdade ao culpado e negando a justiça ao inocente!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
que aceitam dinheiro para torcer a justiça, deixando livres os culpados e condenando os inocentes!
Portuguese NVI
dos que por suborno absolvem o culpado, mas negam justiça ao inocente.
Portuguese NVI 2023
dos que por suborno absolvem o culpado, mas negam justiça ao inocente!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Aceitam subornos para deixar o perverso em liberdade e negam justiça ao inocente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deixam-se subornar com presentes, para perverter aquilo que é justo, permitindo que os culpados fiquem livres e que os inocentes sejam presos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
os quais, por peitas, justificam o ímpio e ao justo lhe tiram a sua justiça!