Isaiah 5:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por isso se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e o Senhor estendeu a sua mão contra ele, e o feriu; e as montanhas tremeram, e os seus cadáveres eram como lixo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso o SENHOR ficou irado com o seu povo, levantou a sua mão e os castigou. Os montes tremeram e os cadáveres ficaram nas ruas como lixo. Mesmo assim a sua ira não diminuiu, e a sua mão está pronta para castigar de novo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, o furor do Senhor se inflamou contra o seu povo e estende a sua mão para o castigar. Tremem os montes, e os seus cadáveres jazem no meio das ruas como esterco. Mas com tudo isto, não se aplacou a sua cólera, e a sua mão está ainda levantada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso a ira do Senhor acendeu-se contra o seu povo, e o Senhor estendeu a mão contra ele e o feriu; as montanhas tremeram e os seus cadáveres eram como lixo no meio das ruas. Mesmo assim, a sua ira não se afastou, e a sua mão continua estendida.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por isso, se acende a ira do SENHOR contra o seu povo, povo contra o qual estende a mão e o fere, de modo que tremem os montes e os seus cadáveres são como monturo no meio das ruas. Com tudo isto não se aplaca a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e estendeu a mão contra ele e o feriu; e as montanhas tremeram, e os seus cadáveres eram como monturo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas ainda está alçada a sua mão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso se acendeu a ira do SENHOR contra o seu povo, e estendeu a sua mão contra ele, e o feriu, de modo que as montanhas tremeram, e os seus cadáveres se fizeram como lixo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas a sua mão ainda está estendida.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, o Senhor se volta, irado, contra o seu povo e estende a mão para o ferir. Tremem os montes; os cadáveres das vítimas jazem nas ruas, como se fosse estrume. Mas ainda assim, a cólera do Senhor não se aplaca, e a sua mão continua ameaçadora.
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e estendeu a mão contra ele e o feriu; e as montanhas tremeram, e os seus cadáveres eram como monturo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas ainda está alçada a sua mão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, a ira do Senhor se acendeu contra o seu povo, povo contra o qual estendeu a mão e ao qual castigou. Os montes tremeram e os seus cadáveres são como lixo no meio das ruas. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
É por isso que o Senhor ficou irado com o seu povo. Por isso, na sua ira, estendeu a sua mão para castigar o seu povo. Os montes tremeram, e os cadáveres serão espalhados como lixo pelas ruas. Mesmo assim a ira do Senhor ainda não passou; sua mão continua levantada para castigar seu povo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, o Senhor ficou irado com o seu povo; ele levantou a mão e os castigou. As montanhas tremeram, e os corpos dos mortos ficaram largados nas ruas como lixo. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
Portuguese NVI
Por tudo isso a ira do Senhor acendeu-se contra o seu povo, e ele levantou sua mão para os ferir. Os montes tremeram, e os seus cadáveres estão como o lixo nas ruas. Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou; sua mão continua erguida.
Portuguese NVI 2023
Por tudo isso, a ira do Senhor acendeu‑se contra o seu povo, e ele levantou a mão para feri‑lo. Os montes tremeram, e os seus cadáveres estão como lixo nas ruas. Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou; a sua mão continua erguida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso a ira do S enhor se acende contra seu povo, por isso ele levantou sua mão para esmagá-los. Os montes estremecem, e os cadáveres do povo estão espalhados pelas ruas como lixo. Mesmo assim, a ira do S enhor não se satisfará; sua mão ainda está levantada para castigar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É por isso que a ira do Senhor se acende contra o seu povo; é por isso que estende a sua mão para os esmagar. As montanhas tremerão; os cadáveres do seu povo serão lançados para a berma da rua como lixo. E mesmo assim a sua ira não desaparece. A sua mão continua a ser pesada sobre eles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pelo que a ira de Jeová já se acendeu contra Israel; Jeová estendeu a mão contra ele e o feriu de modo que tremeram os montes e os seus cadáveres ficaram como lixo no meio das ruas. Com tudo isso, não se aplacou a sua ira, mas a sua mão ainda está estendida.