Isaiah 50:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quem há entre vós que tema ao Senhor? ouça ele a voz do seu servo. Aquele que anda em trevas, e não tem luz, confie no nome do Senhor, e firme-se sobre o seu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quem entre vocês respeita ao SENHOR, quem obedece à palavra do seu servo? Aquele que anda na escuridão, sem luz, deve colocar a sua confiança no SENHOR e apoiar-se no seu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quem de entre vós teme o* Senhor e escuta a voz do seu servo? Mesmo que caminhe nas trevas, privado de luz, confie no nome do* Senhor e firme-se sobre o seu Deus.*
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quem de vós teme o Senhor? Que ele ouça a voz do seu servo. Aquele que anda em trevas e não tem luz confie no nome do Senhor e firme-se sobre o seu Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quem há entre vós que tema ao SENHOR e que ouça a voz do seu Servo? Aquele que andou em trevas, sem nenhuma luz, confie em o nome do SENHOR e se firme sobre o seu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quem há entre vós que tema ao Senhor e ouça a voz do seu servo? Quando andar em trevas e não tiver luz nenhuma, confie no nome do Senhor e firme-se sobre o seu Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quem há entre vós que tema ao SENHOR e ouça a voz do seu servo? Quando andar em trevas, e não tiver luz nenhuma, confie no nome do SENHOR, e firme-se sobre o seu Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se alguém entre vós reconhece a autoridade do Senhor, esteja atento à palavra do seu servo! Mesmo que caminhe pelas trevas, sem um raio de luz, deposite a sua confiança no Senhor e apoie-se no seu Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Quem há entre vós que tema ao Senhor e ouça a voz do seu servo? Quando andar em trevas e não tiver luz nenhuma, confie no nome do Senhor e firme-se sobre o seu Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem de vocês teme o Senhor e ouve a voz do seu Servo? Aquele que anda em trevas, sem nenhuma luz, confie no nome do Senhor e se firme sobre o seu Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Há alguém entre vocês que respeite e obedeça ao Senhor? Há alguém que vai imitar o Servo do Senhor e que, mesmo andando na mais completa escuridão, confia no nome do Senhor e se apoia em seu Deus?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Escutem, vocês que temem o Senhor e obedecem às ordens do seu servo: se o caminho em que andam é escuro, sem nenhum raio de luz, confiem no Senhor, ponham a sua esperança no seu Deus.
Portuguese NVI
Quem entre vocês teme o Senhor e obedece à palavra de seu servo? Que aquele que anda no escuro, que não tem luz alguma, confie no nome do Senhor e dependa de seu Deus.
Portuguese NVI 2023
Quem entre vocês teme ao Senhor e obedece à palavra do seu servo? Que aquele que anda no escuro, que não tem luz alguma, confie no nome do Senhor e se apoie no seu Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quem entre vocês teme o S enhor e obedece a seu servo? Se vocês caminham na escuridão, sem um raio de luz sequer, confiem no S enhor e apoiem-se em seu Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quem entre vocês teme o Senhor e obedece ao seu servo? Se algum destes andar em trevas, sem um raio de luz sequer na sua vida, então que confie no nome do Senhor, que se entregue inteiramente ao seu Deus!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quem há, entre vós, que tema a Jeová, que escute a voz do seu Servo? Aquele que anda em trevas e não tem luz confie em o nome de Jeová e firme-se sobre o seu Deus.