Isaiah 50:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eia! todos vós, que acendeis fogo, e vos cingis com tições acesos; andai entre as labaredas do vosso fogo, e entre os tições que ateastes! Isto vos sobrevirá da minha mão, e em tormentos jazereis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Olhem, vocês que acendem o fogo, vocês que acendem as tochas, caminhem entre a luz do fogo que vocês mesmos começaram. Vejam o que receberão de mim: vocês serão colocados num lugar de sofrimento”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas quanto a vós, que ateais o fogo, que preparais setas incendiárias, caireis nas chamas do vosso próprio fogo, por entre as setas que inflamastes. Assim vos tratará a minha mão, e haveis de jazer nos vossos tormentos.*
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Todos vós, que acendeis fogo e vos armais com tochas acesas, andai entre as labaredas do vosso fogo e entre as tochas que acendestes! Isso virá sobre vós de minha parte, e vos deitareis atormentados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eia! Todos vós, que acendeis fogo e vos armais de setas incendiárias, andai entre as labaredas do vosso fogo e entre as setas que acendestes; de mim é que vos sobrevirá isto, e em tormentas vos deitareis.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Todos vós que acendeis fogo e vos cingis com faíscas, andai entre as labaredas do vosso fogo e entre as faíscas que acendestes; isso vos vem da minha mão, e em tormentos jazereis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que todos vós, que acendeis fogo, e vos cingis com faíscas, andai entre as labaredas do vosso fogo, e entre as faíscas, que acendestes. Isto vos sobrevirá da minha mão, e em tormentos jazereis.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas quanto a vós, que ateais o fogo, que vos armais de setas inflamadas, caireis nas chamas do vosso próprio fogo, apanhados pelas vossas setas incendiadas. É assim que a mão do Senhor vos há de tratar e haveis de jazer nos vossos tormentos.
Portuguese Bible Old Orthography
Todos vós que acendeis fogo e vos cingis com faíscas, andai entre as labaredas do vosso fogo e entre as faíscas que acendestes; isso vos vem da minha mão, e em tormentos jazereis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todos vocês que acendem fogo e se armam com flechas incendiárias, andem entre as labaredas do fogo de vocês e entre as flechas que vocês acenderam! De mim lhes sobrevirá isto: vocês se deitarão em tormentos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Saibam vocês, que preferem acender o próprio fogo para se aquecer e iluminar o seu caminho, que viverão em sofrimento, sofrimento mandado por mim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas vocês que acendem uma fogueira e se armam com flechas incendiárias, todos vocês cairão no fogo que acenderam e serão mortos pelas suas próprias flechas. O Senhor mandará esse castigo; um sofrimento horrível os espera.
Portuguese NVI
Mas agora, todos vocês que acendem fogo e fornecem a si mesmos tochas acesas, vão, andem na luz de seus fogos e das tochas que vocês acenderam. Isso é o que receberão da minha mão: vocês deitarão atormentados.
Portuguese NVI 2023
Agora, porém, todos vocês que acendem fogo e se equipam com tochas acesas, vão, andem à luz do seu próprio fogo e das tochas que vocês acenderam. Vejam o que receberão da minha mão: vocês se deitarão atormentados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas tenham cuidado, vocês que vivem em sua própria luz e se aquecem em seu próprio fogo. Esta é a recompensa que receberão de mim: em breve cairão em grande tormento.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quanto a vocês, os que vivem à luz de si mesmos, que se aquecem com o calor que só vem de si próprios e não de Deus, a vossa vida será apenas tormentos!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eia! Todos vós, os que acendeis um fogo e vos cingis com tições acesos, andai no lume do vosso fogo e por entre os tições que ateastes. Da minha mão vos sobrevirá isso; em tormentos vos deitareis.