Isaiah 51:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E pus as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu coloquei as minhas palavras na sua boca e escondi você com a sombra da minha mão. Fui eu que estendi os céus, firmei os alicerces da terra e disse a Sião: ‘Você é o meu povo’”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pus as minhas palavras na tua boca, escondi-te na palma da minha mão. Estendo os céus e assento a terra, e digo a Sião: «Tu és o meu povo.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pus as minhas palavras na tua boca e te cubro com a sombra da minha mão; para estabelecer os céus, lançar os fundamentos da terra e dizer a Sião: Tu és o meu povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ponho as minhas palavras na tua boca e te protejo com a sombra da minha mão, para que eu estenda novos céus, funde nova terra e diga a Sião: Tu és o meu povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ponho as minhas palavras na tua boca e te cubro com a sombra da minha mão, para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ponho as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Confiei-te a minha mensagem, guardei-te na palma da minha mão; estendo novamente os céus e alicerço a terra, e digo a Sião: «Tu és o meu povo!»
Portuguese Bible Old Orthography
E ponho as minhas palavras na tua boca e te cubro com a sombra da minha mão, para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Confio a você as minhas palavras e o protejo com a sombra da minha mão, para que eu estenda os céus, firme a terra e diga a Sião: ‘Você é o meu povo.’”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu coloquei as minhas palavras na sua boca; protejo vocês bem protegidos com a palma da minha mão. Com essa mão eu vou estender novos céus e firmar nova terra! Direi aos moradores de Sião: ‘Vocês são o meu povo!’ ”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu dei a vocês os meus ensinamentos e com a minha mão eu os protejo. Eu, que estendi o céu e firmei a terra, digo aos moradores de Jerusalém: ‘Vocês são o meu povo.’ ”
Portuguese NVI
Pus minhas palavras em sua boca e o cobri com a sombra da minha mão, eu que pus os céus no lugar, que lancei os alicerces da terra, e que digo a Sião: ‘Você é o meu povo’. "
Portuguese NVI 2023
Pus as minhas palavras na sua boca e o cobri com a sombra da minha mão, eu, que pus os céus no lugar, que lancei os alicerces da terra e que digo a Sião: ‘Você é o meu povo’.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pus minhas palavras em sua boca e o escondi em segurança em minha mão. Estendi os céus e lancei os alicerces da terra. Sou eu quem diz a Israel: ‘Tu és meu povo!’.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Coloquei as minhas palavras na vossa boca; abriguei-vos seguramente sob a palma da minha mão. Fui eu quem fez o universo e quem moldou a Terra. Eu sou aquele que diz a Sião: ‘Tu és meu povo!’ ”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pus as minhas palavras na tua boca e, na sombra da minha mão, te escondi, para que eu plante os céus, funde a terra e diga a Sião: Tu és o meu povo.